"Кристина Додд. Грешный и влюбленный " - читать интересную книгу автора

хрупкое ее тело поникло под тяжестью этого страшного удара, и тетя Адела
скомандовала сыну:
- Придержи ее, Джеймс.
Джеймс подхватил леди Эмми, а тетя Адела попыталась обнять ее, но леди
Эмми стряхнула с себя их руки и неожиданно быстро кинулась вперед. Ранд
рванулся ей навстречу, но и его объятие продолжалось не более мига, она
освободилась от его сочувствующих прикосновений и опустилась подле Гарта.
Руки ее трогали тело погибшего, и, отыскав на груди Гарта место, где должно
было биться сердце, она положила на него свою ладонь. Другую руку она
протянула Ранду, и тот взял ее и задержал в своей.
- Дитя мое, - произнесла она, глядя на Гарта. Потом обернулась к
младшему сыну:
- Он вернул тебе твои ноги?
Помедлив, Ранд кивнул:
- Кажется, да.
Тетя Адела обошла Силван, торопясь на подмогу леди Эмми, а Джеймс упал
на колени там, где стоял. Сейчас это была семья, оплакивающая одного из
своих, и Силван почувствовала себя чужой и ненужной.
Крепко сжав губы и подавив крик, рвавшийся из груди, она зашагала к
фабрике. Там был человек, который нуждался в ней.

***

Доктор Морланд держал в руке розовую, покрытую шрамами культю ноги. Он
осторожно потрогал шов, которым Силван стянула кожу и мышцы над обрезанной
костью, и улыбнулся Нанне.
- Клянусь всем святым, вам очень повезло, что леди Силван оказалась
рядом как раз тогда, когда случился взрыв.
Нанна послала Силван благодарный взгляд.
- Так оно и есть, сэр. А коли бы стали дожидаться нашего старого
конского доктора, того, кого у нас всегда зовут, если что приключится, я б
небось умерла уже, да еще перед кончиной успела б страшных мук натерпеться.
Не то, чтобы с мистером Робертсом не все ладно, только вот я - не конь.
- Это уж точно. Ну, я бы и сам не смог выполнить ампутацию лучше. - Он
осторожно положил культю обратно на подушку, и Силван наконец-то с
облегчением вздохнула. В Клэрмонт-курте, в одном из холлов, наскоро была
устроена больница. - Знаете, мне бы очень хотелось, чтобы все молодые
хирурги усваивали свое ремесло столь же старательно, как вы, ваша милость.
Силван не сразу поняла, что доктор обращается именно к ней. "Баша
милость" - так называют леди Эмми, так называли Гарта...
Гарт покоился в гробу, выставленном в большом салоне. Его браг - ее
муж - стал теперь герцогом. Четыре столетия сохранялся этот некогда
установленный порядок, цепочка никогда не прерывалась, так чему она
удивляется? Почему ей и в голову не приходило, что, если Гарт умрет, Ранд
станет герцогом?
А она герцогиней. Дочка торгаша - герцогиня Клэрмонтская. Какая-то злая
ирония была в этом, мрачная шутка Господа Бога. - Да, лучшей медсестры вам
здесь не сыскать, - сказал доктор Морланд обступившим его работницам с
фабрики.
Женщины отозвались нестройным хором, гремя своими костылями и поправляя