"Кристина Додд. Грешный и влюбленный " - читать интересную книгу авторахрупкое ее тело поникло под тяжестью этого страшного удара, и тетя Адела
скомандовала сыну: - Придержи ее, Джеймс. Джеймс подхватил леди Эмми, а тетя Адела попыталась обнять ее, но леди Эмми стряхнула с себя их руки и неожиданно быстро кинулась вперед. Ранд рванулся ей навстречу, но и его объятие продолжалось не более мига, она освободилась от его сочувствующих прикосновений и опустилась подле Гарта. Руки ее трогали тело погибшего, и, отыскав на груди Гарта место, где должно было биться сердце, она положила на него свою ладонь. Другую руку она протянула Ранду, и тот взял ее и задержал в своей. - Дитя мое, - произнесла она, глядя на Гарта. Потом обернулась к младшему сыну: - Он вернул тебе твои ноги? Помедлив, Ранд кивнул: - Кажется, да. Тетя Адела обошла Силван, торопясь на подмогу леди Эмми, а Джеймс упал на колени там, где стоял. Сейчас это была семья, оплакивающая одного из своих, и Силван почувствовала себя чужой и ненужной. Крепко сжав губы и подавив крик, рвавшийся из груди, она зашагала к фабрике. Там был человек, который нуждался в ней. *** Доктор Морланд держал в руке розовую, покрытую шрамами культю ноги. Он осторожно потрогал шов, которым Силван стянула кожу и мышцы над обрезанной - Клянусь всем святым, вам очень повезло, что леди Силван оказалась рядом как раз тогда, когда случился взрыв. Нанна послала Силван благодарный взгляд. - Так оно и есть, сэр. А коли бы стали дожидаться нашего старого конского доктора, того, кого у нас всегда зовут, если что приключится, я б небось умерла уже, да еще перед кончиной успела б страшных мук натерпеться. Не то, чтобы с мистером Робертсом не все ладно, только вот я - не конь. - Это уж точно. Ну, я бы и сам не смог выполнить ампутацию лучше. - Он осторожно положил культю обратно на подушку, и Силван наконец-то с облегчением вздохнула. В Клэрмонт-курте, в одном из холлов, наскоро была устроена больница. - Знаете, мне бы очень хотелось, чтобы все молодые хирурги усваивали свое ремесло столь же старательно, как вы, ваша милость. Силван не сразу поняла, что доктор обращается именно к ней. "Баша милость" - так называют леди Эмми, так называли Гарта... Гарт покоился в гробу, выставленном в большом салоне. Его браг - ее муж - стал теперь герцогом. Четыре столетия сохранялся этот некогда установленный порядок, цепочка никогда не прерывалась, так чему она удивляется? Почему ей и в голову не приходило, что, если Гарт умрет, Ранд станет герцогом? А она герцогиней. Дочка торгаша - герцогиня Клэрмонтская. Какая-то злая ирония была в этом, мрачная шутка Господа Бога. - Да, лучшей медсестры вам здесь не сыскать, - сказал доктор Морланд обступившим его работницам с фабрики. Женщины отозвались нестройным хором, гремя своими костылями и поправляя |
|
|