"Кристина Додд. Грешный и влюбленный " - читать интересную книгу авторауже въезжает в главный холл. Прислуга, разумеется, начеку - почему бы не
поглазеть на беспомощного хозяина. Приличия, однако, соблюдаются - слуги выглядывают из уголков, из укромных местечек, вышколенность свою показывая. А вот родня откровенно любопытствует: вся семейка собралась в холле. Как один человек. - Гарт, милый. Ранд, милый. О, мои милые, - растерянно лепетала мать, переводя тревожный взгляд с одного на другого и тщетно пытаясь улыбнуться. - Очень рад тебя видеть! - Голос Джеймса звучал сердечно и ободряюще. С тех пор как Ранд вернулся домой после войны, Джеймс иначе с ним и не разговаривал: только сердечность и сочувствие - к нему, ни на что не годному калеке. Хотя порой Ранд ловил в его взгляде что-то иное - обиду? Разочарование? - но Джеймс сразу же старательно отводил глаза. Да и не было у Ранда особой охоты разбираться в тонких чувствованиях кузена - своих забот хватало. - Ранд. - Вот тетя Адела говорила подобающим тоном. Благовоспитанные леди, будь они хоть трижды возмущены поведением своих племянников, голоса не повышают. - Прикройся. Совсем стыд потерял! Гневные речи старой леди сладкой музыкой прозвучали в ушах Ранда. Теперь, по несчастном своем возвращении под отчий кров, ничто его так не развлекало, как поддразнивание тетушки Аделы. Когда она оскорблялась, а еще лучше, ужасалась его выходкам, это хоть немного возвращало ему душевное равновесие. Вот и теперь он только нагловато ухмыльнулся. - А, да что с тобой говорить, - сокрушенно махнула она рукой. - Но ты хотя бы госпожи Кловер Доналд постеснялся. Ей-то с ее благочестием каково на тебя смотреть. Она потрясена. священника, хотя разглядеть ее было не так-то просто. Его преподобие взял себе в жены этакую мышку, до того робкую, что теперь она лишь изредка осмеливалась украдкой глянуть на кресло-коляску. - Пусть полюбуется. Когда еще ей представится такой замечательный случай. А годы-то идут, - благодушно парировал атаку Ранд и помахал рукой жене викария. - Привет, радость моя. Его преподобие Брадли Доналд, высокий, белокурый, весь в черном, весьма ревностно охранял своих прихожан от соблазна, особенно если дело касалось его супруги. Метнувшись к ней, он приложил к ее глазам свою настырную длань, дабы не узрела невинная душа непотребного зрелища, сам же возгласил: - Какой стыд! Ранд позволил себе расслабиться, когда коляска миновала, наконец, столпившихся близких. Ну что ж, представление, можно считать, удалось. Тут он увидел Джаспера. Тот по стойке "смирно" вытянулся у широко распахнутой двери. Рот крепко сжат. Боже правый, он что же, действительно выбирается из дому? Он, так любивший бродить пешком и скакать верхом, выехал теперь в кресле на колесах. Да еще против своей воли. Как тварь жалкая, червь беззащитный, с которым всякий может творить, что ему заблагорассудится. И это он, без труда бравший верх над любым из своих братьев. Он из всех троих был самым ловким, самым быстрым, самым неутомимым. Это на него семейство возлагало все свои упования. А нынче он покидает дом в инвалидной |
|
|