"Кристина Додд. Грешный и влюбленный " - читать интересную книгу автора

Звучало вроде бы знакомо, и он пристально поглядел на нее.
- Слушайте, мы что, встречались раньше? По ее лицу заплясали темные и
светлые блики, как бывает на земле под низким, затянутым клочковатыми тучами
небом. Уже сама нарочитая бесстрастность, какая-то невыразительность в ее
голосе насторожила его.
- Мы когда-то танцевали вместе. Подступившие воспоминания опять
разбередили душу.
В Брюсселе они встречались, накануне Ватерлоо, куда она прикатила,
подобно множеству других английских дам. Своими приемами и вечеринками они
превратили величайшую битву в истории Европы в сущее посмешище, а Силван
крутилась в самой гуще этого балагана, заигрывая с каждым встречным и
покоряя всех, кто под руку попадется, блистая своими сногсшибательными
нарядами, своими прекрасными лошадьми ., своими танцами.
О да, это он прекрасно помнит.
- Боже милостивый. - Ранд ударил кулаком по подлокотнику
кресла-качалки. - Вы же тогда с Хиббертом были, графом Мейфилдом. Вы -
любовница Хибберта.
Ее безмятежность как ветром сдуло. Она вскочила на ноги.
- Как вы смеете?
- А что я такого сказал? Разве это не правда?
- Нет, это... - Силван на мгновение закрыла глаза, и голос ее
дрогнул. - Этого не было.
Ага, вот и попалась. Задевают ее, значит, Намеки на прошлое, да еще
как.
- Выходит, вы - такая же, как и всякая иная медсестра или сиделка
женского пола, - произнес он тягуче, чуть ли не нараспев, как бы смакуя
каждое слово. - Нравы, как бы это сказать, вольные. Но ведь когда вы с
Хиббертом время проводили, вы медсестрой еще не были. - Похлопывая по ручке
кресла, Ранд продолжал самым оскорбительным тоном, на который только был
способен:
- Жены у него не было, и он вообще ни с одной женщиной дела не имел,
пока не появились вы.
Она посмотрела на него исподлобья.
- Хибберт был мне самым близким другом, и я не собираюсь выслушивать от
вас всякую клевету про него.
- А с чего вы взяли, что я стану клеветать на Хибберта? Мне он
нравился. К тому же он погиб, как герой. На поле боя у Ватерлоо.
- То есть совершил нечто большее, чем вы. - Силван тоже сумела добавить
в свой голос яду. Видя, что он весь передернулся, она ехидно добавила:
- Кстати, ваш брат тоже ни разу еще женат не был, а ему уж, наверно,
под сорок. К тому же он - герцог, ему нужно думать о наследнике.
Ого! Вот все и прояснилось. Охотница за состоянием, значит. Не одна
такая уже интересовалась поместьем Клэрмонт-курт. Ну ничего, он ее быстро
отвадит.
Ранд откинулся на спинку кресла.
- Так вы сюда явились, чтобы на герцога поохотиться? Я угадал? Хочу вас
предупредить...
- Нет, это я вас предупреждаю. - Она помедлила. - Довольно. Слышать вас
больше не желаю.
- Я не позволю вам изуродовать жизнь моему брату. Гарт узнает от меня