"Кристина Додд. Грешный и влюбленный " - читать интересную книгу автора Звучало вроде бы знакомо, и он пристально поглядел на нее.
- Слушайте, мы что, встречались раньше? По ее лицу заплясали темные и светлые блики, как бывает на земле под низким, затянутым клочковатыми тучами небом. Уже сама нарочитая бесстрастность, какая-то невыразительность в ее голосе насторожила его. - Мы когда-то танцевали вместе. Подступившие воспоминания опять разбередили душу. В Брюсселе они встречались, накануне Ватерлоо, куда она прикатила, подобно множеству других английских дам. Своими приемами и вечеринками они превратили величайшую битву в истории Европы в сущее посмешище, а Силван крутилась в самой гуще этого балагана, заигрывая с каждым встречным и покоряя всех, кто под руку попадется, блистая своими сногсшибательными нарядами, своими прекрасными лошадьми ., своими танцами. О да, это он прекрасно помнит. - Боже милостивый. - Ранд ударил кулаком по подлокотнику кресла-качалки. - Вы же тогда с Хиббертом были, графом Мейфилдом. Вы - любовница Хибберта. Ее безмятежность как ветром сдуло. Она вскочила на ноги. - Как вы смеете? - А что я такого сказал? Разве это не правда? - Нет, это... - Силван на мгновение закрыла глаза, и голос ее дрогнул. - Этого не было. Ага, вот и попалась. Задевают ее, значит, Намеки на прошлое, да еще как. - Выходит, вы - такая же, как и всякая иная медсестра или сиделка каждое слово. - Нравы, как бы это сказать, вольные. Но ведь когда вы с Хиббертом время проводили, вы медсестрой еще не были. - Похлопывая по ручке кресла, Ранд продолжал самым оскорбительным тоном, на который только был способен: - Жены у него не было, и он вообще ни с одной женщиной дела не имел, пока не появились вы. Она посмотрела на него исподлобья. - Хибберт был мне самым близким другом, и я не собираюсь выслушивать от вас всякую клевету про него. - А с чего вы взяли, что я стану клеветать на Хибберта? Мне он нравился. К тому же он погиб, как герой. На поле боя у Ватерлоо. - То есть совершил нечто большее, чем вы. - Силван тоже сумела добавить в свой голос яду. Видя, что он весь передернулся, она ехидно добавила: - Кстати, ваш брат тоже ни разу еще женат не был, а ему уж, наверно, под сорок. К тому же он - герцог, ему нужно думать о наследнике. Ого! Вот все и прояснилось. Охотница за состоянием, значит. Не одна такая уже интересовалась поместьем Клэрмонт-курт. Ну ничего, он ее быстро отвадит. Ранд откинулся на спинку кресла. - Так вы сюда явились, чтобы на герцога поохотиться? Я угадал? Хочу вас предупредить... - Нет, это я вас предупреждаю. - Она помедлила. - Довольно. Слышать вас больше не желаю. - Я не позволю вам изуродовать жизнь моему брату. Гарт узнает от меня |
|
|