"Кристина Додд. Грешный и влюбленный " - читать интересную книгу автора

пороге, и спорили, кому из них войти в комнату первой. Их пререкания лишь
слегка усугубили общий шум: Гарт собирал мужчин, чтобы они прочесали все
поместье. Ранд пытался унять обуявший его ужас, но вытянутые физиономии
мужчин ясно говорили о том, насколько серьезно восприняли крестьяне слухи о
привидении и о нападениях.
- И слушать не буду про духа, которого вы боитесь, - сурово внушал им
Гарт. - Вы - люди взрослые, здоровенные мужики. Не к лицу зам эти сказки
повторять.
- Да нет, ваша милость, - сказал один крестьянин, - мы и не думаем, что
дух нападает на женщин. Дух - это только предупреждение. Это - чтобы мы
боялись убийцы, шастающего по ночам.
- Он еще никого не убил, - возразил Гарт, - и у вас должно хватить ума,
чтобы бояться меня больше, чем какого-то негодяя, да еще никому не
знакомого. Ничего с вами не стрясется.
Ветер завывал сквозь разбитое окно, как будто злые духи только и
поджидали удобного момента, чтобы накинуться на всякого, кто рискнет в эту
пору выйти из дома. Угрюмо косясь на Гарта, мужчины один за другим выходили
в ночь.
- Она же им нравилась, - изумленно сказал Ранд.
- Боятся они... А ты опять за старое взялся? - Гарт пнул груду
блестящих осколков. - Первое, которое ты разбил с тех пор, как Силван
появилась. А Джеймс где?
- Я здесь. - Джеймс вышел из тени, уже полностью одетый. На нем были
потертые, как нельзя более подходящие к случаю сюртук и шляпа и старые,
разбитые сапоги.
- Пойдешь со мной, - приказал Гарт.
- Не хочется, - ответил Джеймс прямо и резко.
Гарт схватил его за шиворот.
- Ты что, сдурел?!
- Мне, знаете ли, довелось быть среди тех, кто сражался под Ватерлоо,
пока вы дома отсиживались в мире и безопасности, - злобно сказал Джеймс. -
Выходит, если речь о боевом опыте, то я на семь голов выше вас, лорд
Клэрмонт. Так что советую отпустить воротник. Уберите руки, ваша милость!
- Джеймс. - Тетя Адела, кажется, испугалась.
- Гарт, прошу тебя. - На глазах у леди Эмми выступили слезы.
Гарт и Джеймс стояли друг против друга, глаза в глаза, и неизвестно,
чем бы это кончилось, если бы Ранд не подъехал к Гарту со спины и не ударил
креслом ему под коленки.
- Проклятье! - От неожиданности Гарт выпустил Джеймса. - Что это тебе в
голову взбрело, Ранд?
- Хотите подраться? Давайте. Но сначала Силван отыщите. - Ранд выдержал
взгляд Гарта и, дождавшись момента, когда тот отвел глаза, повернулся к
Джеймсу:
- Найди ее. Сделай это для меня. Я на тебя надеюсь. Верни ее.
Джеймс улыбнулся, быстро и зло.
- Хорошо, Ранд, я обещаю. - И вышел, ни на кого не глядя.
Бетти принесла Гарту его пальто и помогла одеться. Гарт выглядел
смущенным, растерянным. Не надо было ему обижать Джеймса, восстанавливать
его против себя, и это он хорошо понимал. Весь вид Гарта выражал крайнюю
усталость, и Ранду стало жаль брата.