"Кристина Додд. Мой верный рыцарь ("Рыцарь" #1) " - читать интересную книгу автора

- Подавай, - проворчал он. - И хорошего сыра.
- Сию минуту, сэр. - Хозяин сам принес сыр, а его дочь - миску с
олениной. Он внимательно осмотрел сэра Дэвида с головы до ног. - Годрик,
хозяин этого заведения, к вашим услугам, - представился он. - А вы сэр Дэвид
Рэдклифф?
Стало быть, его еще помнят в народе. Дэвид было приосанился, но Годрик
тут же добавил:
- Вы наемник леди Элисон?
Ложка в руке Дэвида замерла на полпути корту.
- Наемник леди Элисон? - Он хватил ложкой об стол и поднялся. - Наемник
леди Элисон? Я сам себе господин и не принадлежу никакой женщине. - Гневно
озираясь вокруг, он увидел, как съежилась от страха девушка, и униженно
заломил руки Годрик.
- Конечно, сэр. Это я по глупости, сэр.
- Так-то лучше. - Дэвид собрался сесть, но внезапно обнаружил, что,
вставая, опрокинул скамью и едва было не плюхнулся на пол.
Годрик подбежал и поднял скамью, все время приговаривая себе под нос:
- Ужасная скамья. Еле держится. Давно пора было починить. - Он выждал,
пока Дэвид проглотил несколько ложек жаркого, и тогда только попросил
робко: - Не говорите, пожалуйста, леди Элисон, что я не угодил вам.
Дэвид хотел выплюнуть в него жаркое, но, мысленно оценив ситуацию,
проглотил и вздохнул. Его выбрасывали из худших заведений после одного
только взгляда на его одежду. Годрик мог бы поступить так же или, по меньшей
мере, потребовать, чтобы он показал ему деньги, прежде чем подавать ему.
Стало быть, это - влияние леди Элисон.
- Почему она уехала так рано? - удивленно спросил он.
Годрик поморщился:
- Она, понятно, и виду не подала, но мне кажется, вчера ей было не по
себе на людях. Я старался унять сплетников, но, должно быть, уж очень ей
было обидно. - Он кивнул с понимающим видом. - Какую бы женщину это не
обидело?
Очевидно, Годрик считал, что Дэвид пользуется ее доверием, и Дэвид счел
за благо его не разочаровывать. Поэтому он тоже понимающе кивнул и откусил
хлеба.
- Быть так грубо отвергнутой! - посочувствовал Годрик. - И вдобавок
перед всем двором.
Дэвид воспрянул при мысли, что леди Элисон поубавили спеси.
- И кем? Каким-то ничтожеством?
- Я бы не назвал его ничтожеством, - возразил изумленный Годрик. - Ведь
лорд Саймон - граф Гудни. У него сундуки с золотом паутиной затянуло. А
порода у него такая, что куда до него нашему государю. Но то, что он
отказался повиноваться королевскому приказу жениться на прекрасной леди, это
не по-рыцарски.
- Надо же, Саймон Гудни отказался от нее. - Видя, что его удивление
вызвало у Годрика подозрение, Дэвид поспешно добавил: - Как-то не верится,
ведь для него деньги все равно что для испанца бутылка вина.
- Это правда. - Полотенцем, висевшим у него на поясе, Годрик вытер
стол. - Все об этом знают.
- А как насчет другого ее поклонника? Того, кто замышлял ее похитить, -
объяснил Дэвид, когда Годрик озадаченно посмотрел на него.