"Кристина Додд. Мой верный рыцарь ("Рыцарь" #1) " - читать интересную книгу автора

но Генрих был королем, и теперь Осберну придется выпутываться из ситуации, в
которую он попал. С изяществом, отличавшим каждое его движение, он отвесил
поклон Элисон, адресуя его в то же время как бы и королю и всем
присутствующим.
- Без сомнения, леди Элисон достойна украшаться символами чистоты,
подобающими самой Деве Марии, и я бы сразился со всяким, кто намекнул бы на
противное.
Король как будто довольствовался этим извинением, но не Элисон. Она
берегла свою репутацию как святыню, а теперь, из-за одного краткого
посещения королевского двора, ее имя будет на устах у всех сплетников.
Простое извинение не может смыть это пятно.
Но она прошла слишком хорошую школу, чтобы тратить время на сожаления о
том, чего нельзя поправить. Она сдержанно отвечала королю:
- Вы предлагали мне в мужья пятерых, монсеньор, но мои требования к
будущему супругу просты. Они не изменились за годы моего вдовства. Я веду
свой род от королей, так что мой муж должен быть благородного происхождения.
Я богата, и мой муж тоже должен быть человеком состоятельным. Я посвятила
себя сохранению моего богатства и моего положения, и мой муж также должен
сознавать свой долг. Я испытала этих богатых и благородных людей, чтобы
убедиться, подойдут ли они мне в мужья. Они не выдержали этого испытания, но
Саймон, граф Гудни, докажет свое благородство настойчивостью и постоянством.
Благодарю вас, монсеньор...
Ее прервали торопливые шаги. Элисон еще не успела увидеть его, но
услышала его гнусавый голос:
- Остановитесь! Остановитесь, монсеньор! Я отказываюсь! Я не женюсь на
этой женщине.

3

Эта безмозглая женщина уже уехала, уехала без него!
Дэвид стоял в общей зале "Поющего петуха", кляня всех женщин на свете и
в особенности Элисон Сент-Джордж. Он убедился на опыте своей семейной жизни,
что все они идиотки, но вчера Элисон вела себя как нормальный разумный
человек. Как мужчина.
Теперь же деньги были у него в кармане, а в услугах его не нуждались.
Что ж, если он ей не нужен, он за ней гоняться не станет. Правда, она
назначила встречу на рассвете, а сейчас солнце было почти уже в зените. Но
должна же она была понимать, что, если человек выпил столько, сколько ему
случилось выпить накануне, ему нужно было время, чтобы проспаться. Как он
мог явиться к этой глупой женщине с больной головой? Он оказал ей услугу,
отказавшись утром расстаться с подушкой. Разъярившись, он перекинул ногу
через скамью у стола и заорал:
- Хлеба!
Девушка поспешила подать ему хлеб, в то время как ее отец, хозяин
"Поющего петуха", наблюдал за ней с одобрением.
- Не понадобится ли вам еще что-нибудь кроме хлеба? - спросил он. - У
нас есть отличная тушеная оленина.
Дэвид огляделся вокруг. Леди Элисон останавливается только на лучших
постоялых дворах, иначе и быть не может. Какая-нибудь темная вшивая конура
не для нее.