"Хаймито фон Додерер. Последнее приключение (В духе рыцарского романа)" - читать интересную книгу автора

собственному ужасу, осознав, что он тем самым как бы отважился сделать
рывок вперед, - если мой бывший господин это сделает - и будет иметь
успех?..
- Тогда вы попросите руки герцогини - и будете иметь успех, -
невозмутимо ответил марешаль.
Так вот Говену, дерзнувшему совершить рывок, ударила в лицо струя
животворной воды из ключа, который он, подобно рудокопу, пробил сам во
внезапном приливе отваги; и сразу же неудержимый поток хлынул во все ходы
и закоулки его души, а в голове эхом раскатывались простые слова марешаля,
подобно тому как полнится гулом колоколов звонница башни. Однажды придя в
движение, стряхнув ту оцепенелость, с какой он до сих пор претерпевал свою
боль, он ощутил, как неимоверно трудно ему сейчас сохранять над собой
власть. Кровь ударила в голову, сердце шумно колотилось в груди, каждая
солнечная стрела, пробивавшаяся сквозь листву, неслась прямо на него, он
замер в ожидании удара, а галька под ногами разрасталась вровень с ним
самим, будто шел он по ней, мал и расплющен, едва ли вершка на два от
земли, к тому же покрытой бегущей водой. Никогда еще не доводилось ему
испытывать что-либо подобное. Те разорванные бешеным боем сердца мгновения
тогда в лесу, когда он сдерживал обезумевших коней, а его сеньор с
обнаженным мечом в руке штурмовал бурую гору, будто из иного мира
надвинувшуюся на гладкую, усыпанную хвоей дорогу, по сравнению вот с этими
минутами, с этой внешне спокойной прогулкой под сводами лип, - те
мгновения теперь следовало бы почесть скорее безмятежными, нежели бурными.
- Ваш незнатный род, - продолжал седовласый муж таким тоном, словно
держал речь в совете, - отнюдь не помеха браку. Ведь и в случае с любым из
обоих вольных рыцарей государственному совету пришлось бы принимать во
внимание сравнительно низкий сословный ранг избираемого супруга - его ведь
надо было бы возводить в герцогское звание. Да и сама наша милостивая
госпожа, когда она, овдовев во второй раз, объявила о своем странном
решении, едва ли могла рассчитывать на то, что ради чести добиться ее руки
испытанию в Монтефальском лесу захотят себя подвергнуть высокородные
князья. У особ княжеского достоинства обычно много хлопот и помимо
драконов. Так что вполне достаточно того, что вы рыцарь по рождению и по
званию. Теперь, задним числом, я могу вам сказать, что я постарался по
возможности ускорить ваше посвящение, ибо давно уже, мой юный друг,
присматриваюсь к вам. В самом деле - вы проехали сквозь этот лес и тем
самым выполнили условие нашей госпожи. Да и вообще, я считаю, что со
свадьбами нечего тянуть. Конечно, по странной своей прихоти случай после
долгих лет ожидания привел к нам из лесу трех женихов сразу, но из этих
троих один свататься не хочет, а другой не должен; зато третий - и это вы!
- похоже, герцогине весьма приглянулся. Чего же нам затягивать ожидание до
бесконечности? Ее милость мечтает о юном супруге, но сама-то, прошу
прощения, с годами тоже не молодеет. Вы юноша благонравный, достойный и
разумный, сеньор Говен. Вы не станете заносчиво полагать, что разбираетесь
в государственных делах лучше, нежели почтенные и опытные мужи, которые
уже многие десятки лет только этим и занимаются. Вы будете прислушиваться
к советам и наставлениям - полагаю, я вправе от вас этого ожидать.
Действуйте же! На этих условиях я всецело буду ваш, дела ваши устрою
наилучшим образом и, если уж говорить совсем доверительно, без особых
хлопот. Вам же надлежит немедля, нынче же пойти к вашему бывшему сеньору и