"Хаймито фон Додерер. Семь вариаций на тему Иоганна Петера Хебеля (1760-1826)" - читать интересную книгу автора

она весело подносит ее к губам, и, ожидая, что вот-вот из плода брызнет
обильный сок, вытягивает подбородок над тарелкой, и уже готова сиянием
глаз выказать другу все свое восхищение и похвалу за это произведение
садоводческого искусства, зубки ее вонзаются в мучнистый, сухой приторный
марципан, а лицо еще сохраняет свое прежнее выражение, однако под этой
застывшей гримасой образовывается своего рода пустота, и эта, ставшая
ненужной маска раскалывается, как корочка льда, покрывшая лужу, когда под
ней уже нет воды. Но вот хозяйка дома подхватывает шутку, и лицо ее
принимает новое выражение, и она смеется, и все вокруг тоже смеются, хотя
еще и не знают, в чем дело, ибо мимическая игра ее лица уже сама по себе
вызывает смех.



ВАРИАЦИЯ IV

Он был чиновником страхового ведомства в Вене, жил вместе со своей
сестрой, молодой красивой девицей, которая тоже где-то служила. (Я их
обоих хорошо знал.) У них была прелестная квартирка в районе, куда обычно
редко попадаешь, на самой окраине города, на улице со звонко звучащим
названием, содержащим два или три "а". В долгие зимние вечера у них было
необычайно уютно пить чай, и к ним всегда можно было запросто зайти...
Однажды он немного задержался на службе и к тому же сделал небольшой
крюк, чтобы заглянуть в антикварную лавку: брат с сестрой непрестанно
занимались украшением и усовершенствованием своего жилища, в данном же
случае речь шла об одной старой шкатулке, которую он уже давно приглядел.
Этим вечером он решился наконец-то ее приобрести и весьма возгордился
своей покупкой... Как раз в этот день он неожиданно получил некоторую
сумму. Вечер был хмурый, туманный... Вот он заворачивает в свою улочку,
поднимается по лестнице к своей двери, и в тот момент, когда он собирается
ее открыть и думает как раз о том, пришла ли уже домой его сестрица и что
она скажет, увидев наконец-то приобретенную шкатулку, дверь его квартиры
медленно открывается и его сестра в шляпе и пальто выходит на порог и
прислоняется к дверному косяку, в упор глядя на него. Ее нижняя губа
отвисла, рот приоткрылся, а глаза пустые и усталые. Она поднимает руку и
указывает назад, на дверь, а потом рука бессильно падает и ударяется о
бедро. Он вбегает внутрь, в прихожую - везде горит свет.
Квартира пуста. Причем полностью, совершенно. Он торопливо, все ускоряя
шаг, обегает комнаты.
Да, квартира пуста; даже солонка не висит над плитой в кухне. Ни
занавески не осталось, ни картины, и все крючки выдернуты из стен; ни
стола, ни стула (только теперь он замечает, сколь велики эти комнаты), все
увезено, все вытащено. Стены, полы, потолки стали голыми и плоскими;
только с середины потолка свисают на шнуре электрические лампочки, а
абажуры исчезли. Он торопливо выбегает на лестничную площадку и
расспрашивает сестру. Она знает не больше его, она вернулась домой всего
несколько минут тому назад, как раз перед его приходом.
Он чувствует: ему придется теперь погрязнуть в этих новых
обстоятельствах, придется признать случившееся свершившимся фактом...
Придется ли? Да, никуда не денешься!.. И тут же в душе его возникает