"Юрий Дольд-Михайлик. У Черных рыцарей" - читать интересную книгу автора Григорий сел, слегка облокотившись на стол, так же, как это сделал и
его неожиданный собеседник. - В ваших глазах, сын мой, я читаю удивление и прихожу к выводу, что вам не так уж часто приходится иметь дело с духовными особами. Я не ошибся? - Простите, отче! Я недостаточно хорошо владею английским, чтобы свободно разговаривать. Понимаю, но не настолько, чтобы поддерживать беседу... - А я почти не знаю немецкого... Как же быть? - Попик на миг задумался или сделал вид, что задумался. Потом в глазах его загорелись искорки, и ласковая улыбка заиграла всеми многочисленными морщинками на щеках, вокруг глаз и губ. - Мне кажется, есть такой язык, на котором мы быстро договоримся, - совсем свободно, без запинки произнес попик на чистейшем украинском языке, певуче растягивая окончания слов. - Яволь! - нарочито по-немецки ответил Григорий. - Почему вы отвечаете по-немецки? - Это мой родной язык. - А разве слово, которое в детские годы помогает нам познать мир и науку, не становится родным? Вы же, как мне известно, учились в украинской школе? Григорию стало ясно: человек в рясе так же, как и очкастый, отлично информирован о прошлом своего собеседника. - Надеюсь, вы пришли не для того, чтобы выяснить мое отношение к украинскому языку? - в голосе Григория послышалось нетерпение. Попик укоризненно покачал головой, но голос его, как и раньше, звучал - Вы чересчур нервны, сын мой... Но нам, духовным пастырям, для того и вручен святой крест, чтобы вносить в смятенные человеческие души мир и благодать. Чтобы зло в людских сердцах отступало перед нами... - Нельзя ли ближе к делу, отче? Я человек военный, привык говорить коротко и ясно. Того же жду и от собеседников. В деле спасения людских душ я разбираюсь мало, да, признаться, и не намерен пополнять свои знания в этой области. Сказанное прозвучало значительно резче, чем того хотел Григорий. И тем неожиданнее была реакция попика. Подойдя к Григорию и положив ему руку на плечо, он почти весело проговорил: - Очень приятно разговаривать с деловым человеком. Вы, милый барон, освободили меня от нудной обязанности напрасно терять время на вступительную речь. В вашем характере, мне кажется, сочетается немецкая пунктуальность и американская деловитость. Итак, время - деньги, не станем тратить его попусту. Прежде всего, кто я? Скромный рядовой священник греко-католической церкви. Зовут меня отец Фотий. Наш высший пастырь - его святейшество папа римский поручил мне, ознакомившись с делом на месте, доложить ему о положении нашей многострадальной паствы, особенно среди побежденных. Ибо, когда страдает плоть людская, но возрадуется душа верующего, благодать божья стоит у врат жизни раба своего. - Простите, отче Фотий, но как могут возрадоваться души таких вот, как я, если у нас забрали автоматы и загнали за колючую проволоку лагерей для военнопленных? - насмешливо спросил Григорий. Его раздражали уклончивые ответы попика. |
|
|