"Юрий Домбровский. Новеллы о Шекспире" - читать интересную книгу автора

- Ну хорошо, - вздохнул Холл. - Миссис Анна не желает взглянуть?
- Да я все это уже видела, - ответила хозяйка равнодушно.
Холл открыл первую книгу, перевернул несколько страниц, почитал, взял
другую, открыл, и тут вдруг огонь настоящего, неподдельного восхищения
блеснул в его глазах.
- Потрясающий почерк! - сказал он. - Королевские бы указы писать таким.
Вот что я обожаю! почерк! Это в театре у вас такие переписчики?
Бербедж улыбнулся. Доктор был настолько потрясен, что даже страшное
слово "театр" произнес почтительно.
- Это написано лет пятнадцать тому назад, - объяснил он. - У мистера
Виллиама тогда был какой-то свой переписчик.
- Обожаю такие почерка! - повторил Холл, любовно поглаживая страницу. -
Это для меня лучше всяких виньеток и картин - четко, просто, величественно,
державно! Нет, очень, очень хорошо. Прекрасно, - повторил он еще раз и
положил рукопись обратно.
Достопочтенный Кросс тоже взял со стола какую-то папку, раскрыл ее,
полистал, почитал и отложил.
- Миссис Анна, вы все-таки, может быть, посмотрели бы, - снова сказал
Холл. - Ведь это все уходит из дома!
- Что я в этом понимаю? - поморщилась старуха. - Вы грамотные - вы и
смотрите!
Спросили о том же и жену доктора, такую же высокую и плотную, как мать,
но она только махнула рукой и отвернулась. Перелистали еще несколько
рукописей, пересмотрели еще с десяток папок, и скоро всем это надоело и
стало скучно, но тут Холл вытащил из-под груды альбом в белом кожаном
переплете. Как паутиной, он был обвит тончайшим золотым тиснением и заперт
на серебряную застежку.
- Итальянская работа, - сказал Холл почтительно и передал альбом
Кроссу.
Тот долго листал его, читал и потом положил.
- У мистера Виллиама очень звучный слог, - сказал он уныло.
- Ну что ж! - Холл решительно поднялся с кресла. - Ну что ж, - повторил
он. - Если мистер Виллиам желает, чтоб эти бумаги перешли к его друзьям, я
думаю, мы возражать не будем? - И вопросительно поглядел на женщин.
Но Сюзанна только повела плечом, а миссис Анна сказала:
- Это все его, и как он хочет, так пусть и будет!
- Так! - сказал доктор и повернулся к Бербеджу: - Берите все это,
мистер Ричард, и...
- Одну минуточку, - вдруг ласково сказал достопочтенный Кросс. - Мистер
Ричард, вы говорите, что хотите все это издать?
Бербедж кивнул головой.
- Так вот, мне бы, как близкому другу мистера Виллиама, хотелось знать,
не бросят ли эти сочинения какую-нибудь тень на репутацию нашего
возлюбленного друга, мужа, отца и зятя? Стойте, я поясню свою мысль! Вот вы
сказали, что некоторые из этих рукописей написаны пятнадцать и двадцать лет
тому назад. Так вот, как по-вашему, справедливо ли будет, чтобы почтенный
джентльмен, отец семейства и землевладелец, предстал перед миром в облике
двадцатилетнего повесы?
- Да, и об этом надо подумать, - сказал Холл и оглянулся на жену. -
Вам, мистер Ричард, известно все, что находится тут?