"Юрий Домбровский. Новеллы о Шекспире" - читать интересную книгу автора Помолчали.
- А этот актер, Шекспир, он знает, зачем ему заказана постановка? Сэр Френсис добросовестно подумал или, вернее, сделал такой вид. - Ну а об этом мы можем гадать, ваше величество, - сказал он очень резонно. - Но скажем так: этот актер - дворянин. Дворянин. Дворянством своим обязан только графу, пишет какие-то довольно ходовые любовные пьесы по итальянскому образцу - все любовь, дуэль - профанам это нравится больше, чем Сенека, и вот он состоит под особым покровительством Эссекса; падение графа ему очень неприятно. Ну кто же знает, может, они и посвящены в самое главное? Королева обернулась к Фиттон. - Вот, это все ваша высокая протекция, - сказала она недовольно. Тут уж Фиттон по-настоящему удивилась. Никакого отношения она к устройству придворных праздников не имела. Откуда королева знает о ее былой близости с Шекспиром? Только видела разве, как они разговаривали, но если об этом идет разговор, то с их последней встречи прошло уже сто лет. Она наклонила голову. - Простите, ваше величество. Но королева на нее уже и не смотрела. Она только слегка кивнула ей головой. Сказала резко: - Представление прекратить! Актеров в тюрьму. - И графа туда же? - быстро спросил сэр Френсис. Королева только секунду помедлила с ответом. Но в эту секунду, поглядев на ее жестко сомкнутые, неподвижные, почти геральдические черты, Фиттон решила: нет, не помирится. Уже кончено все. сказала королева. - Да, да. Вас, вас! Его друга и постоянного заступника. - Тут я осмелюсь противоречить вашему величестлу - со скромным достоинством возразил Френсис, - я никогда не покровительствовал бунтовщикам. - Вас, вас и пошлю! - не слушая, раздраженно повысила голос королева. - Раньше он мне не давал покоя из-за вас, теперь вы, сэр, не даете мне покоя из-за него. Вы пойдете к нему и скажете... - Она все выше и выше поднималась на кровати, голос ее крепчал, - что я требую! - она ударила молитвенником по подушке, - немедленно прекратить все эти сборища и не вербовать всякую сволочь. Недоволен он? Так пусть ждет. Когда поостынет мой гнев, я сама поговорю с ним! Хочу я посмотреть, что он мне тогда ответит? Она раздраженно отбросила молитвенник и даже не заметила этого. - Мне можно идти, ваше величество? - спросил сэр Френсис, отступая к дверям. Королева молчала. Потом сказала: - Идите, - и махнула рукой. Он был уже на пороге, когда она окликнула его. - Стойте! Никуда не идти. Я скажу, когда и что надо будет сделать. - Слушаюсь, ваше величество, - поклонился сэр Френсис. И, помолчав, осторожно спросил: - А что же актеры? - И актеров не трогать. Я хочу посмотреть, чем все это кончится. Только за этими двумя, Шекспиром и Бербеджем, установить надзор. Проследить, не будут ли они встречаться с графом. |
|
|