"Клэр Доналд. Женские чары " - читать интересную книгу автора - Неужели вы думаете, что я бы решился вступить в брак, не подстраховав
себя договором? Нет, что касается денег, то я человек щедрый и готов оплатить все ваши долги. Однако это вовсе не значит, что я буду сидеть и молча смотреть, как вы обчистите меня до нитки. - Хорошего же вы мнения о будущей супруге! - усмехнулась Маргарет. - Однако я до сих пор так и не поняла, зачем вам понадобилось столь скоропостижно жениться. - Но ведь я же вам говорил. - Алекс отвел глаза. - В данный момент мне нужна жена на бумаге. С точки зрения налогообложения жена-домохозяйка на иждивении мужа - вещь довольно полезная. Кроме того, когда вы станете моей женой, Маргарет, мне будет значительно проще следить за вашим... - он выдержал эффектную паузу, - творчеством. "Полезную вещь" Маргарет комментировать не стала, а, чуть нахмурясь, уточнила: - Насколько я поняла, вы собираетесь редактировать все, что я напишу? - Именно так. Таковы условия сделки. - Если честно, мне это не слишком нравится. - Что так? - Я, знаете ли, не привыкла к столь пристальному вниманию к своей особе. - Неужели? - притворно изумился Алекс. - Не вы ли мне говорили, что вам приходится писать по указке литературного агента, издателя или на худой конец на потребу публике? Маргарет прикусила нижнюю губу и почувствовала, что краснеет. Пока она лихорадочно соображала, что бы такое сказать, Алекс, увидев ее смущение, - Завтра с вами свяжется мой адвокат. Скажите, Маргарет, вы что предпочитаете; гражданскую регистрацию или венчание в церкви? Маргарет небрежно пожала плечами и, стараясь не думать о разных романтических глупостях вроде свадьбы с колоколами, сказала: - Мне все равно. - Она пожала плечами. - Хотя, если откровенно, я бы ограничилась регистрацией. Не хотелось бы разыгрывать фарс в церкви... Впрочем, поступайте, как сочтете нужным. - В таком случае через пару дней я дам вам знать. Когда все устрою. - Можете не спешить, - тем же небрежным тоном произнесла она. - Уверяю вас, мне не к спеху. Алекс расхохотался, и Маргарет очень захотелось расцарапать ему физиономию. - Хочу вас предупредить, - по-деловому добавила она, - мне нужна отдельная комната и отдельная ванная. Таковы мои условия. - Кстати сказать, спасибо, что напомнили! У меня тоже есть условия. - Алекс нахмурился. - Маргарет, если вы полагаете, что, став моей женой, пусть только на бумаге, будете на вольном выпасе, то должен вас огорчить. Я этого не потерплю. Понятно? - Вполне. Значит, на время брака я обрекаю себя на воздержание? - Маргарет распахнула глаза, дивясь столь откровенному цинизму. Ведь всем известно, что у Алекса Томпсона затяжной роман с женой партнера по бизнесу. - Я правильно вас поняла? - Правильно, - усмехнулся Алекс. - И, как и подобает маститому автору, отменно сформулировали мою мысль. Увы, мисс Томпсон, придется вам потерпеть! |
|
|