"Стивен Дональдсон. Любитель животных" - читать интересную книгу автораприслонился к нему и попробовал отдохнуть.
Мне снова повезло. До заката оставались добрые четверть часа, когда я расслышал в отдалении гул мощного мотора ховеркрафта. Я не шелохнулся. Похоже, везение кончалось - на поляне уже было несколько животных. Из ручья пил крупный олень с белым хвостом, на кормушке сидел ястреб. Краем глаза я заметил и двух боксеров (наверное, тех же, что и прежде). Они сидели и ждали метрах в десяти от меня, высунув языки. В своем укрытии я был практически невидим. Но если шевельнусь, мне конец. По крайней мере, их тут не очень много. Пока. Я едва сдержал вздох облегчения, когда ховеркрафт скользнул над верхушками деревьев, плавно выровнялся в воздухе и опустился на посадочную площадку. Теперь время работало против меня. Каждое животное в этом секторе резервата услышало шум мотора, и почти все они теперь направляются сюда ужинать. Но я не мог просто подойти к пилоту и попросить меня подбросить. Он или застрелит меня сам, или оставит зверям на растерзание. Я стиснул зубы и стал ждать. Пилот не торопился. Я увидел, что он облачен в серый комбинезон из плотной ткани. Наверное, все смотрители в резервате - а также Ашре и Парацельс, когда работают с животными - носят такую униформу. Она обеспечивает хорошую защиту, а животные легко ее распознают. Более того, она наверняка обладает характерным запахом, который их приучили ассоциировать с пищей и друзьями. Так что смотрителю практически ничего не грозило. Наконец он принялся выгружать мешки и корзины: сено и зерно для спрыгнул на землю, чтобы разложить еду по кормушкам. Я все еще ждал. Выждал, пока собаки выбегут на поляну. Пока ястреб получил кусок мяса и улетел. Пока смотритель поднял мешок с зерном и понес его к дальней кормушке. И тогда я побежал. Олень заметил меня сразу и отпрыгнул в сторону. Но собаки и человек не заметили. Это случилось, когда я пробежал уже половину расстояния до ховеркрафта. С этого момента началась гонка. У меня имелись разгон и несколько секунд форы, а у собак - скорость. Они даже не стали тратить время на лай, а мгновенно рванули ко мне. Они мчались слишком быстро. Мне не успеть. Когда осталось всего три метра, собаки оказались между мной и ховеркрафтом. Ближайшая тут же прыгнула на меня, вторая следом. Я нырнул в сторону и пропустил первую над плечом, услышав, как щелкнули возле уха ее челюсти. Но она промахнулась. Вторую я изо всех сил рубанул ребром левой ладони пониже уха. Вес бластера придал удару дополнительную силу. Наверное, я оглушил пса, потому что он упал и поднялся не сразу. Все это я увидел боковым зрением. Завершив рывок в сторону, я бросился к ховеркрафту. До него оставалось всего три хороших прыжка, но я услышал, как первый пес снова мчится ко мне. Я сделал первый из этих шагов и упал лицом вниз. Боксер пролетел надо мной и врезался в бок ховеркрафта. |
|
|