"Джон Донн. Схватка смерти, или утешение душе, ввиду смертельной жизни" - читать интересную книгу автора

воспользоваться и этим словом, и другими как приготовительными уроками,
чтобы ни смерть, когда бы она не явилась, не показалась нам ужасной; ни
жизнь несносной, как бы долго она не тянулась_.

Псалом 68, стих 20 {1}

_И Господня, Господня исходища смертная_ {2} то есть _Из смерти_

Всякое здание держится благодаря своему _основанию_, которое несет и
_держит_ его, и благодаря _связи укосин_, которые стягивают и _схватывают_
его, и благодаря _балкам и стойкам_, которые вяжут и _сочленяют_ его:
_Основание_ не позволяет ему _осесть, укосины_ не позволяют ему
_искривиться_, и _балки_ и узлы не позволяют ему _треснуть_; Тело нашего
здания - в предыдущей части избранного стиха: вот оно: Он, _Бог наш_, есть
_Бог еже спасати, Бог во спасение; ad salutes_, во спасения, во
множественном числе, так сказано в оригинале; Он есть _Бог_, подающий нам
духовное спасение, так же как привременное. Но _основание, укосины и узлы_
этого здания мы найдем в другой части _стиха_, в той, что составляет _нашу
тему_, а также в трех различных _прочтениях_ этих слов у наших
истолкователей. Ибо, _во-первых, основание_ нашего _здания_ (того, что _Бог_
наш есть _Бог всяческого спасения_) заложено в этом; Что _сему Богу,
Господу_ нашему, принадлежат _исходища смертная_, то есть: в Его власти
даровать нам _исход_ и избавление, даже тогда, когда мы брошены в зубы и
челюсти смерти, и в самую пасть этого смерча, могилы. Итак, в этом прочтении
_исходища смертная, exitus mortis_ {3}, означают _liberatio a morte,
избавление от смерти_, и таково самое очевидное и самое привычное понимание
этих слов, на котором основывается и наш _перевод: исходы из смерти_. Далее
и, _во-вторых_, укосины, которые стягивают и прямят наше здание, то есть то,
Что Он, _Бог наш_, есть _Бог_ всяческого _спасения_, возводятся следующим
образом: _Господня, Господня исходища смертная; Господу Богу принадлежат
исходы смертные_, что значит: обстоятельства и _образ нашей кончины_; то
есть Какого бы рода _исход_ или _переселение_ в мир иной нам не предстояли,
внезапная это будет смерть или после достойного приготовления,
насильственная или естественная, в совершенном нашем разуме или же в
поврежденном и сотрясенном недугом, не подобает искать в этом знаков
проклятия и не следует никакого Суда выносить на таком основании, ибо, каким
бы образом не умирали они, _честна пред Господом смерть преподобных Его_
{4}, и Ему _принадлежат исходы смертные: пути_ нашего ухода из _жизни_ сей в
Его _руках_. Итак, в таком _смысле_ этих _слов, exitus mortis, исходы
смертные_, означают _liberatio in morte, избавление в смерти_; Не то что
_Господь_ нас _избавит_ от _умирания_, но Он _попечется_ о нас в _час
смертный_, каким бы ни был этот наш последний путь. И в таком _смысле_ и в
таком прочтении этих _слов_, естественный строй фразы и связь слов нисколько
не нарушаются и весьма способствуют нашему размышлению. И _наконец, балки_ и
стойки этого здания, то есть Что Он, _Бог наш_, есть _Бог всяческого
спасения_, заключены в том, что _Господня, Господня исходища смертная_, что
сему _Господу Богу принадлежат исходы смертные_, то есть, что сей _Господь
Бог, соединив_ и связав в _Себе Едином обе природы_ и, будучи _Богом_ и при
том _придя_ в _мир_ в воспринятой Им _плоти_ нашей, уже не имел иного
средства спасти нас, не имел иного _исхода_ из мира, ни иного _возвращения_