"Энн Дуглас. Жажда страсти " - читать интересную книгу автора

Конечно, она не собирается охотиться за лордом Берлингемом. Да и
возможности такой не предвидится. Бетс расстроилась из-за того, что матери
пришла в голову такая мысль. Но поскольку ее встреча с этим негодяем была
маловероятна - ему придется с позором убраться из Лондона, - она решила не
думать об этом, а постараться получить удовольствие от прогулки с Артуром
Персивалем. Правда, она сомневалась, что от этой прогулка можно получить
удовольствие.
От мистера Персиваля можно было устать, но возможности такой у Бетс не
было. Она опасалась за свою жизнь, и ей приходилось изо всех сил держаться
за сиденье фаэтона, которым собственноручно управлял Артур Персиваль. Мистер
Персиваль жил в Лондоне в доме своего старшего брата, у которого он и
одолжил самых быстрых лошадей, чтобы произвести впечатление на нее, так
казалось Бетс. Она не могла припомнить, знает ли еще одного такого же
неумелого возницу.
Ее кавалер говорил с ней о погоде - вчерашней, сегодняшней, завтрашней.
Все особенности погоды были детально описаны, пока они добирались (не долго)
от Найтсбридж-Терес до Гайд-парка. Речь мистера Персиваля была несвязной,
потому что ему приходилось следить за лошадьми, которыми нужно было как-то
управлять. Когда они добрались до парка, он, очевидно, решил, что теперь
лошади сами разберутся, как себя вести, и сосредоточил свое внимание на
Бетс.
- Хорошие ходоки, правда? - гордо сказал он, когда лошади перешли с
шага на рысь. - Ими нужно заниматься. Моему брату очень худо. Давно не
выходит из дому. Попросил меня вывести лошадей. В чем дело, леди Элизабет? -
Он с Опозданием заметил, как она схватилась за край сиденья. - Не бойтесь. Я
доставлю вас в целости и сохранности...
Артур Персиваль слишком поздно увидел, что их фаэтон движется прямо на
двух джентльменов, едущих верхом и оживленно беседующих. Ни одна нормальная
лошадь не станет по собственной воле наезжать на другую лошадь, но, видимо,
мистер Персиваль своим лошадям не доверял. Он с силой натянул вожжи, да так,
что лошади резко остановились. Бетс вдруг обнаружила, что летит. Она
приземлилась на зеленый холмик головой в еще не распустившиеся желтые
нарциссы.
Она не может дышать. Она не может дышать! Охваченная паникой, Бетс
неподвижно лежала, пока ей не удалось глубоким вздохом заставить свои
несчастные легкие работать. На нее смотрело озабоченное лицо. Она ожидала
увидеть Артура Персиваля, но это оказался другой человек.
- Мисс! Вы не ушиблись? - спросил высокий длинноногий джентльмен с
черными как смоль волосами и такими же глазами. У него была внешность, о
которой мечтают юные девушки: худое, резко очерченное лицо, прямой нос и
прямые черные брови. Брови соединились в сплошную линию, когда джентльмен
озабоченно нахмурился и склонился над ней. - Пожалуйста, не шевелитесь.
Нужно убедиться, что все кости целы.
Бетс пошевелила руками и ногами. Возможно, есть ушибы и ссадины, но
ничего серьезного. Она вспомнила о юбке. Все прилично? Юбка не задралась?
Она вытянула руку, чтобы поправить юбку, и попыталась сесть.
Незнакомец улыбнулся, и она увидела, какие у него хорошие, ровные и
белые зубы. Лишь один передний зуб чуть залезал на соседа.
- Вы послушная девушка, не так ли? - сказал незнакомец. - Не
волнуйтесь. Ничего не видно, кроме лодыжек, очень красивых. Позвольте, я вам