"Энн Дуглас. Жажда страсти " - читать интересную книгу авторапомогу сесть. Вы уверены, что с вами все в порядке?
- Где... где мистер Персиваль? - спросила Бетс, когда сильные руки подняли ее и посадили. - Если вы имеете в виду своего кавалера, то он лежит с другой стороны, - ответил джентльмен. - Стоит ли его выручать? Может быть, мы оставим его там? Он этого заслуживает. Такой болван. - Он смотрел на бесформенную кучу, лежащую с противоположной стороны дорожки. Куча вдруг пошевелилась и подалась вперед, пытаясь встать на непослушные ноги. - А, Берлингем, - кивнул Персиваль. - Ты не позаботишься о даме, пока я разыщу фаэтон? Это фаэтон моего брата, и он... - К вашим услугам, безмозглая ворона, - Роб изобразил что-то похожее на поклон. - Вы... вы - Берлингем? - спросила потрясенная Бетс. - Я вижу, лицо знакомое. Я вас видела, но мы не знакомы. Она протянула ему руки, чтобы он помог ей встать, но он не сделал этого. - Давайте отдохнем, - он присел на траву рядом с ней, обхватив руками колени и залезая ногами в нарциссы. - Да, есть такой грех, я - Берлингем, - признался он и серьезно посмотрел на нее. - А вы? Почему мы с вами не знакомы? - Я - леди Элизабет Фортескью, - сказала Бетс. - Я... я не знаю, почему мы с вами не знакомы. - Не сомневаюсь, что ваша матушка сделала все для того, чтобы мы с вами не познакомились, - с горечью проговорил Роб. И тут же воспрянул духом. - Но теперь мы знакомы, не так ли? Позвольте мне проводить вас до дому? Вы ведь Бетс огляделась. Артур Персиваль пытался подвести взволнованных лошадей, все еще запряженных в фаэтон, к тому месту, где они с Берлингемом сидели. Легкий пустой экипаж раскачивался и подпрыгивал. Еще один экипаж и два всадника остановились, чтобы узнать, что случилось. Бетс их сразу не заметила. Но, тем не менее, ни лошади, ни экипажа, которые могли бы принадлежать Берлингему, она не увидела. - Буду вам очень признательна, - произнесла Бетс, - но где ваш экипаж? - Я пришел сюда пешком, - ответил Роб. - Я живу недалеко. Сейчас схожу домой за коляской. Где вы живете? - В Найтсбридже, - сказала Бетс. Она ждала его реакции. Найтсбридж - не самое фешенебельное место, даже несмотря на то, что старший брат герцога Веллингтона, маркиз Уелсли, жил в Найтсбридже, когда приезжал в Англию. Правда, она его ни разу не видела. - В Найтсбридже! Как удобно! - Бетс заметила, что он искренне обрадовался. - Вы уверены, что вас ничего не беспокоит? Может быть, мы пройдемся. Ведь пока я дойду до своего дома, пока вывезут экипаж, пока запрягут лошадей, пройдет время. Вряд ли я смогу пригласить вас к себе восстановить силы. Вам не следует заходить к холостяку. Берлингем улыбнулся, и она снова заметила этот чуть кривой зуб. Она решила, что это очень соблазнительно. - Спасибо. С удовольствием принимаю ваше предложение. Он легко поднялся и помог встать Бетс. У нее все болело, но она, кажется, была цела. Чего нельзя было сказать о платье. |
|
|