"Энн Дуглас. Жажда страсти " - читать интересную книгу автора

помогу сесть. Вы уверены, что с вами все в порядке?
- Где... где мистер Персиваль? - спросила Бетс, когда сильные руки
подняли ее и посадили.
- Если вы имеете в виду своего кавалера, то он лежит с другой
стороны, - ответил джентльмен. - Стоит ли его выручать? Может быть, мы
оставим его там? Он этого заслуживает. Такой болван. - Он смотрел на
бесформенную кучу, лежащую с противоположной стороны дорожки. Куча вдруг
пошевелилась и подалась вперед, пытаясь встать на непослушные ноги.
- А, Берлингем, - кивнул Персиваль. - Ты не позаботишься о даме, пока я
разыщу фаэтон? Это фаэтон моего брата, и он...
- К вашим услугам, безмозглая ворона, - Роб изобразил что-то похожее на
поклон.
- Вы... вы - Берлингем? - спросила потрясенная Бетс. - Я вижу, лицо
знакомое. Я вас видела, но мы не знакомы.
Она протянула ему руки, чтобы он помог ей встать, но он не сделал
этого.
- Давайте отдохнем, - он присел на траву рядом с ней, обхватив руками
колени и залезая ногами в нарциссы. - Да, есть такой грех, я - Берлингем, -
признался он и серьезно посмотрел на нее. - А вы? Почему мы с вами не
знакомы?
- Я - леди Элизабет Фортескью, - сказала Бетс. - Я... я не знаю, почему
мы с вами не знакомы.
- Не сомневаюсь, что ваша матушка сделала все для того, чтобы мы с вами
не познакомились, - с горечью проговорил Роб. И тут же воспрянул духом. - Но
теперь мы знакомы, не так ли? Позвольте мне проводить вас до дому? Вы ведь
не станете больше доверять свою жизнь этому Персивалю с куриными мозгами.
Бетс огляделась. Артур Персиваль пытался подвести взволнованных
лошадей, все еще запряженных в фаэтон, к тому месту, где они с Берлингемом
сидели. Легкий пустой экипаж раскачивался и подпрыгивал. Еще один экипаж и
два всадника остановились, чтобы узнать, что случилось. Бетс их сразу не
заметила.
Но, тем не менее, ни лошади, ни экипажа, которые могли бы принадлежать
Берлингему, она не увидела.
- Буду вам очень признательна, - произнесла Бетс, - но где ваш экипаж?
- Я пришел сюда пешком, - ответил Роб. - Я живу недалеко. Сейчас схожу
домой за коляской. Где вы живете?
- В Найтсбридже, - сказала Бетс. Она ждала его реакции. Найтсбридж - не
самое фешенебельное место, даже несмотря на то, что старший брат герцога
Веллингтона, маркиз Уелсли, жил в Найтсбридже, когда приезжал в Англию.
Правда, она его ни разу не видела.
- В Найтсбридже! Как удобно! - Бетс заметила, что он искренне
обрадовался. - Вы уверены, что вас ничего не беспокоит? Может быть, мы
пройдемся. Ведь пока я дойду до своего дома, пока вывезут экипаж, пока
запрягут лошадей, пройдет время. Вряд ли я смогу пригласить вас к себе
восстановить силы. Вам не следует заходить к холостяку.
Берлингем улыбнулся, и она снова заметила этот чуть кривой зуб. Она
решила, что это очень соблазнительно.
- Спасибо. С удовольствием принимаю ваше предложение.
Он легко поднялся и помог встать Бетс. У нее все болело, но она,
кажется, была цела. Чего нельзя было сказать о платье.