"Энн Дуглас. Жажда страсти " - читать интересную книгу автора

Пятна от травы - ничто по сравнению с грязью и дырами.
Что скажет мама? У нее так мало платьев; это, бледно-желтое, сшитое в
позапрошлом году, было самым лучшим. Но она познакомилась с Берлингемом! Ее
неприязнь к нему прошла. Он такой милый, такой обходительный, такой
красивый. Он не мог так оскорбить миссис Драмонд-Барел, как рассказывала
мама. Бетси решила, что эту басню придумали сплетники. Она, не колеблясь,
приняла его предложение проводить ее домой. Все что угодно, только не
прогулка в фаэтоне Артура Персиваля!
- Постой! Куда ты ее уводишь? - закричал Персиваль, когда они
направились к выходу из парка. - Берлингем! Вернись!
Роб взял Бетс за руку.
- Я веду ее домой, пустозвон, - крикнул он в ответ. Со мной она в
безопасности. Слышишь? - он повернулся и вывел Бетс из парка. Роберт решил,
что больше не следует уделять внимания Артуру Персивалю.
"Слава Богу, она близко живет, - подумал он. - Если б нам пришлось идти
ко мне домой за экипажем, она бы увидела, как я живу... Похоже, она не знает
о том, что произошло в "Олмеке". Может быть, у меня есть шанс... Она,
наверное, дочь покойного графа, и я уверен, что у нее есть приданое..."
Он наклонился к ней, и она смущенно улыбнулась.
Бетс старалась не хромать. Она подвернула ногу, когда упала, но не
хотела говорить об этом графу Берлингему. Она уверенно заявила, что с ней
все в порядке. Теперь она не станет говорить обратное. Граф может решить,
что должен оставить ее в парке с этим олухом Персивалем, а сам отправится за
коляской. Она не собиралась больше даже разговаривать с этим болваном.
Роб беззаботно шел вперед, Бетс держала его под руку. Все было
прилично, но он чувствовал, что она сжимает его руку крепче, чем необходимо.
Случайно или специально? Ему стало жарко. Он заметил, что она немного
прихрамывает, и почувствовал разочарование. Похоже, что ее уверения в том,
что она чувствует себя прекрасно, сильно преувеличены, и ее действительно
нужно поддерживать. Роб замедлил ход, но остановился лишь раз, что бы
бросить монетку (одну из последних) мальчику, который расчистил для них
дорожку от помета, в изобилии усеявшего Найтсбридж.
Черта с два он оставил бы ее с этим тупицей Персивалем. У этого дурня
хватит наглости предложить подвести ее домой в своем фаэтоне. Жизнь ее была
бы в опасности, и Роб не узнал бы, где она живет, и ему пришлось бы
потрудиться, чтобы разыскать ее, когда у него и так столько дел.
- Вы уверены, что хорошо себя чувствуете? - спросил он, улыбаясь, когда
они благополучно прошли Найтсбридж. Непослушная прядь волос упала ему на
глаза, и он попытался ее сдуть, но ничего не получилось. Рука, которая не
поддерживала Бетс, сжимала шляпу, побывавшую в клумбе с нарциссами. Он
случайно сел на нее, когда пытался успокоить барышню. - Да, спасибо, -
сказала она. - Боюсь, я немного переволновалась. Но мы уже почти дома. Вы
знаете Найтсбридж-Терес? Мы живем на углу Слоун-стрит. Я покажу. - Бетс
смотрела на этот непослушный локон. Она уже чуть было не убрала его, когда
вспомнила замечание матери о том, что по-матерински опекает своих
поклонников. Ей почему-то казалось, что ее порыв не был материнским, но она
сдержалась.
- Вы приехали сюда на сезон? - спросил Роб. - Как странно, что я вас не
видел.
- Да... нет... я здесь на сезон, но я здесь живу, - ответила она. - Мы