"Энн Дуглас. Жажда страсти " - читать интересную книгу автора Пятна от травы - ничто по сравнению с грязью и дырами.
Что скажет мама? У нее так мало платьев; это, бледно-желтое, сшитое в позапрошлом году, было самым лучшим. Но она познакомилась с Берлингемом! Ее неприязнь к нему прошла. Он такой милый, такой обходительный, такой красивый. Он не мог так оскорбить миссис Драмонд-Барел, как рассказывала мама. Бетси решила, что эту басню придумали сплетники. Она, не колеблясь, приняла его предложение проводить ее домой. Все что угодно, только не прогулка в фаэтоне Артура Персиваля! - Постой! Куда ты ее уводишь? - закричал Персиваль, когда они направились к выходу из парка. - Берлингем! Вернись! Роб взял Бетс за руку. - Я веду ее домой, пустозвон, - крикнул он в ответ. Со мной она в безопасности. Слышишь? - он повернулся и вывел Бетс из парка. Роберт решил, что больше не следует уделять внимания Артуру Персивалю. "Слава Богу, она близко живет, - подумал он. - Если б нам пришлось идти ко мне домой за экипажем, она бы увидела, как я живу... Похоже, она не знает о том, что произошло в "Олмеке". Может быть, у меня есть шанс... Она, наверное, дочь покойного графа, и я уверен, что у нее есть приданое..." Он наклонился к ней, и она смущенно улыбнулась. Бетс старалась не хромать. Она подвернула ногу, когда упала, но не хотела говорить об этом графу Берлингему. Она уверенно заявила, что с ней все в порядке. Теперь она не станет говорить обратное. Граф может решить, что должен оставить ее в парке с этим олухом Персивалем, а сам отправится за коляской. Она не собиралась больше даже разговаривать с этим болваном. Роб беззаботно шел вперед, Бетс держала его под руку. Все было Случайно или специально? Ему стало жарко. Он заметил, что она немного прихрамывает, и почувствовал разочарование. Похоже, что ее уверения в том, что она чувствует себя прекрасно, сильно преувеличены, и ее действительно нужно поддерживать. Роб замедлил ход, но остановился лишь раз, что бы бросить монетку (одну из последних) мальчику, который расчистил для них дорожку от помета, в изобилии усеявшего Найтсбридж. Черта с два он оставил бы ее с этим тупицей Персивалем. У этого дурня хватит наглости предложить подвести ее домой в своем фаэтоне. Жизнь ее была бы в опасности, и Роб не узнал бы, где она живет, и ему пришлось бы потрудиться, чтобы разыскать ее, когда у него и так столько дел. - Вы уверены, что хорошо себя чувствуете? - спросил он, улыбаясь, когда они благополучно прошли Найтсбридж. Непослушная прядь волос упала ему на глаза, и он попытался ее сдуть, но ничего не получилось. Рука, которая не поддерживала Бетс, сжимала шляпу, побывавшую в клумбе с нарциссами. Он случайно сел на нее, когда пытался успокоить барышню. - Да, спасибо, - сказала она. - Боюсь, я немного переволновалась. Но мы уже почти дома. Вы знаете Найтсбридж-Терес? Мы живем на углу Слоун-стрит. Я покажу. - Бетс смотрела на этот непослушный локон. Она уже чуть было не убрала его, когда вспомнила замечание матери о том, что по-матерински опекает своих поклонников. Ей почему-то казалось, что ее порыв не был материнским, но она сдержалась. - Вы приехали сюда на сезон? - спросил Роб. - Как странно, что я вас не видел. - Да... нет... я здесь на сезон, но я здесь живу, - ответила она. - Мы |
|
|