"Сергей Довлатов. Письма Ефимову " - читать интересную книгу автора

перевести, но конечно же глупо выполнять двойную работу. Короче, узнайте,
будьте добры, существует ли перевод. Есть - хотелось бы его получить. Нет -
мой техасский друг переведет.
Газетные дела резко продвинулись. До первого мы покупаем две наборные
машины (ибо с первого июня они дорожают на восемь процентов). Фирма
обязуется доставить их в течение 60 дней. Это значит, что за 2 месяца надо
решить все оставшиеся проблемы, чтобы машины потом не стояли. У Седыха много
тайных врагов. Сейчас они толпой ринулись к нам. Во главе с делягой Кухарцом
из "Руссики". Я знал в Ленинграде этого Кухарца. Он - книжный маклак. И
отчасти - бандит. Кроме того, нас поддерживают еврейские (не ортодоксальные)
комьюнити. Беседовали с самим Кохане. Это страшная фигура. Теоретически
можно попросить его убить Седыха и особенно - Вайнберга.
Максимов и прочие тоже заверили, что помогут. Очень способствует делу
то, что ко мне, как выяснилось, все хорошо относятся. (Не смейтесь.) Видно,
есть в моих писаниях какая-то усредненная привлекательность. В субботу иду
на деловой обед к Ржевскому и Гулю. Там же будут какие-то археологические
люди из первой волны - Елагин, Голлербах... "Старик Елагин нас заметил..."
Вероника Штейн заверяет, что они хотят каким-то образом, в гроб сходя, меня
благословить. Если бы Вы знали, до какой степени в Нью-Йорке отсутствуют
писатели (русские). Самые гениальные - Гарри Табачник, Гиршман и Волин.
Крупные своеобразные таланты - Маргулис, Любин и Скачинский. (Маргулис пишет
"вообще", через дефис.) Моя репутация на уровне Библии и Корана. Поповский
же велик настолько, что многие даже не верят в его существование.
Если Вы пришлете мне "Метаполитику", я быстро напишу рецензию в НРС.
Это не будет копия той, в "Русской мысли". Я напишу, как про Уфлянда, что-то
вроде эссе. Про Вас. И отчасти - про книжку. Главным образом - про Вашу
диссидентскую библиотеку в Ленинграде. А то недобрые люди (Ручкан) считают,
что Вы были чересчур осторожны. (Может ли осторожный человек доверить
алкоголику и болтуну пуд нелегальщины?) Так и напишу в НРС. Рецензия на
Уфлянда набрана. И скоро, вероятно, пойдет. Но все мое проходит со скрипом.
Я затеял было напечатать тут "Победителей". Седых говорит: "Читатели не
поймут". Я уж не стал рассказывать, что эта байка была напечатана в
"Крокодиле" тиражом в 6 000 000.
Обнимаю вас всех. Будьте здоровы. Надеюсь, скоро увидимся. Хочу
взглянуть на железный ящик Проффера.
Ваш С.Д.


* * *

Ефимов - Довлатову
3 июня 1979 года

Дорогой Сережа!
Никаких переводов Ваших рассказов - намечаемых или исполненных - здесь
не обнаружено. Так что отдавайте все в руки техасского ковбоя-довлатоведа.
Судя по всем слухам и историям, Кухарец должен быть пострашнее Кохане. Что
касается старой эмиграции, то Марина последние два месяца набирала
исполненный Елагиным перевод поэмы "Тело Джона Брауна" - получилось около
400 страниц. Так что, как видите, люди тоже пишут - не гуляют.