"Джоди Доусон. Любовь по лотерее " - читать интересную книгу авторане сообщают о своих намерениях.
- Если хотите, отказаться можно сейчас же... - Джек ожидал, что девушка выйдет из игры. Но и надеялся, что она этого не сделает. Небольшое дружеское соревнование может оказаться интересным. Жаль только, что открытку на радио отправил не он сам. В течение нескольких секунд Дикси пристально смотрела на своего противника. Покачав головой, она ответила: - Нет, так просто я не сдамся. Ставка слишком высока. Да зачем этой упрямой девчонке нужна усадьба в горном лесу, где-то на краю света? Она что, собирается там лазить по деревьям, как обезьяна? Джек кивнул и улыбнулся. - В таком случае, увидимся через два дня. Дикси откинула за спину толстую темную косу. - Можете на меня рассчитывать. А еще через четыре дня вы мило попрощаетесь с усадьбой "Горный ручей". ГЛАВА ВТОРАЯ Через два часа Джек уже сидел в своем офисе. Он старался не обращать внимания на горький запах сигарет от одежды сидящего перед ним мужчины. Парень носит итальянский костюм за тысячу долларов, а выглядит все равно как осел. Пословица "по одежке встречают" приобрела совершенно иное значение. Джек подал клиенту картонную папку. - Как видите, фотографии подтвердили ваши подозрения. У вашей жены Глядя на страстно обнимающуюся парочку на фото, Джек нахмурился. После нескольких встреч с "потерпевшим" он начал понимать, почему женщина стала искать внимания на стороне. Но судить - не его дело. Он лишь фиксирует на пленку доказательства. Джек ненавидел эту работу. Быть может, он снова займется производственным шпионажем. По крайней мере тогда ему не придется смешивать личное с работой. Переживать из-за того, что творится на американских предприятиях, Джек точно не станет. - Прекрасно. - Последовал короткий смешок. Мистер Бойд, похоже, вовсе не расстроился, получив доказательство неверности жены. - Теперь эта ведьма не сможет в суде использовать сведения о моей связи с секретаршей. Что заставило его стать частным детективом? И почему Джек не послушал дядю Винсента и не продолжил семейный бизнес? В конце концов, химчистка - тоже неплохое занятие. - Что касается окончательного расчета... Мужчина сунул свою мясистую руку во внутренний карман пиджака и вытащил пачку денег. Отсчитав несколько бумажек, он бросил деньги на стол. - Здесь вся необходимая сумма. Приятно было иметь с вами дело. Некоторое время после ухода Бойда Джек пристально смотрел на деньги. Непреодолимое желание продезинфицировать их никак не покидало его. Когда работа потеряла для него привлекательность? Ему ведь нравится быть самому себе хозяином и заниматься фотографией, не так ли? |
|
|