"Артур Конан-Дойль. Б. 24" - читать интересную книгу автораубивал и никакой моей вины нет. А теперь я расскажу без утайки все, что
случилось в ту ночь тринадцатого сентября тысяча восемьсот девяносто четвертого года, и пусть десница господня поразит меня, если я солгу или хоть малость отступлю от правды. Летом я был в Бристоле - искал работу, а потом узнал, что могу найти что-нибудь в Портсмуте, ведь я был хорошим механиком; и вот я побрел пешком через юг Англии, подрабатывая по дороге чем придется. Я всячески старался избегать неприятностей, потому что уже отсидел год в Эксетерской тюрьме и был сыт по горло гостеприимством королевы Виктории. Но чертовски трудно найти работу, если на твоем имени пятно, и я еле-еле перебивался. Десять дней я за гроши рубил дрова и дробил камни и, наконец, очутился возле Солсбери; в кармане у меня было всего-навсего два шиллинга, а моим башмакам и терпению пришел конец. На дороге между Блэндфордом и Солсбери есть трактир под названием "Бодрый дух", и там на ночь я снял койку. Я сидел перед закрытием один в пивном зале, и тут хозяин трактира - фамилия его была Аллен - подсел ко мне и начал болтать о своих соседях. Человек этот любил поговорить и любил, чтобы его слушали; вот я и сидел, курил, попивал эль, который он мне поднес, и не слишком интересовался, что он там рассказывает, пока он как на грех не заговорил о богатствах Маннеринг-холла. - Это вот тот большой дом по правую сторону, как подходишь к деревне? - спросил я. - Тот, что стоит в парке? - Он самый, - ответил хозяин (я передаю весь наш разговор, чтобы вы знали, что я говорю вам правду и ничего не утаиваю). - Длинный белый дом с колоннами, - продолжал он. - Сбоку от Блэндфордской дороги. голову, - думать-то ведь не запрещается, - что в него легко забраться: уж больно много там больших окон и стеклянных дверей. Я выбросил это из головы, а вот теперь хозяин трактира навел меня на такие мысли своими рассказами о богатствах, которые находятся в доме. Я молчал и слушал, а он, на мою беду, все снова и снова заводил речь о том же. - Лорд Маннеринг и в молодости был скуп, так что можете себе представить, каков он сейчас, - сказал трактирщик. - И все же кое-какой толк ему от этих денег был! - Что толк в деньгах, если человек их не тратит? - Он купил себе на них жену - первейшую красавицу в Англии - вот какой толк; она-то, небось, думала, что сможет их тратить, да не вышло. - А кем она была раньше? - Да никем не была, пока старый лорд не сделал ее своей леди, - сказал он. - Она сама из Лондона; говорили, что она играла на сцене, но точно никто не знает. Старый лорд год был в отъезде и вернулся с молодой женой; с тех пор она тут и живет. Стивене, дворецкий, мне как-то говорил, что весь дом прямо ожил, когда она приехала; но от скаредности и грубости мужа, да еще от одиночества - он гостей терпеть не может, - и от ядовитого его языка, а язык у него, как осиное жало, вся живость ее исчезла, она стала такая бледная, молчаливая, угрюмая, только бродит по проселкам. Говорят, будто она другого любила и изменила своему милому потому, что польстилась на богатства старого лорда, и теперь она вся исстрадалась - одно потеряла, а другого не нашла: если поглядеть, сколько у нее бывает в руках денег, так, пожалуй, во всем приходе беднее |
|
|