"Шеннон Дрейк. Русалка " - читать интересную книгу автора

- Насколько это возможно. Он частенько здесь проезжает. Его величество
просто обожает лорда Четхэма и посылает за ним, чуть только случается
какая-нибудь заварушка. Поговаривают, что при дворе с нетерпением ожидали
его женитьбы... Больно уж он приударял за женщинами... - Мэгги осеклась,
почувствовав, что наболтала лишнего. - Да что там, все мужчины волокиты... -
пробормотала она и, сердито фыркнув, добавила: - И хотя я всем сердцем люблю
и почитаю нашего доброго короля Карла, но женщин он тоже порядочно
распустил! Сплошные любовные приключения! Но забудьте об этом, моя дорогая!
Уверяю, что граф Четхэм окружит вас почетом и будет носить на руках! Иначе
зачем бы он Женился на вас, когда самые богатые и знатные леди королевства
были к его услугам?
"Носить на руках!" - повторила про себя Ондайн, чувствуя дрожь в
пальцах и трепеща всем телом. Неужели Мэгги не видит, что граф не испытывает
к ней ни малейшего интереса? Неужели этот человек настолько ослепил ее?
Она выдавила покорную улыбку и поднялась, обернувшись полотенцем.
- Мэгги, а вам, случайно, не доводилось слышать ничего странного про
моего господина?
- Странного?
Ондайн покраснела до корней волос.
- Ну, скажем... о каких-нибудь его не совсем обычных привычках?
Озадаченная вопросом, Мэгги некоторое время стояла как вкопанная.
Наконец ее взлетевшие от удивления черные брови вернулись на прежнее место,
и она с облегчением рассмеялась:
- Нет, голубка, ничего странного я не слышала. Известно, что граф
довольно суров... Слава его оружия гремит повсюду. Он побывал во многих
сражениях. Кроме того, он человек, имеющий собственное мнение. А что до
отношений с прекрасным полом... Нет, никаких странностей за ним не
замечали. - Она погрузилась на мгновение в какие-то свои мысли, а затем
пожала плечами. - Он очень скрытный. Возможно, поэтому ни одна женщина и не
может перед ним устоять. Но что бы ни говорили, доверься мне. Я многих
повидала на своем веку: господа приходят и уходят; лорды и леди, короли и
королевы - всем приходится путешествовать. И скажу, что редко встречала
человека любезнее лорда Четхэма. Я никогда не видела, чтобы он срывал гнев
на слугах или был жесток с животными. Он суров, но справедлив. Как
посмотришь, с какой охотой и даже радостью работают на него слуги, сразу
ясно, что их хозяин хоть и слывет строгим, но обходится со своими людьми
хорошо! - Мэгги живо встала с постели: - А теперь давай посмотрим, что он
для тебя купил?
Она принялась распаковывать огромный тюк, глухой удар которого, по всей
видимости, и слышала Ондайн, когда в ее комнату вошел лорд Четхэм.
- Ах! Какая красота! - восхитилась Мэгги.
Ондайн натянуто улыбалась, наблюдая, как Мэгги достает шелковый шарф,
затем нижнюю юбку из тонкого голубого льна.
Мэгги, продолжая восхищенно охать, вытащила лиф и верхнюю юбку из
богатого венецианского бархата, за ней последовал узкий верхний жакет,
обшитый галунами.
- Здесь даже пара прекрасных башмачков, - пробормотала Мэгги. - Трудно
поверить, чтобы у мужчины достало вкуса подыскать такой модный наряд!
- Наверное, он часто делает покупки для своих любовниц, - горько
заметила Ондайн, удивившись, что ее это так задевает. Разве у нее уже не