"Шеннон Дрейк. Приди, рассвет ("Клан Грэхемов" #1) " - читать интересную книгу автора - Дорогая моя, я осведомлен о твоей твердости и силе воли. Но меня
беспокоит твоя способность владеть мечом. - Я хорошо им владею, - ровным голосом проговорила она. - Меня обучали настоящие мастера, в совершенстве владеющие искусством выживания. "И вторжения!" - насторожившись, подумал Давид. У него были более срочные дела, чем попытки убедить упрямую молодую наследницу в том, что она не выстоит одна. Тем более что ее родословная по мужской линии внушала подозрение. Оставалась под вопросом лояльность Даро, брата Адина. Хотя это было и не столь уж важно. Давид уже принял решение относительно Голубого острова. - Леди Меллиора, ты должна помнить, что я твой король. Твой сюзерен и крестный отец. Мне вверили твое благополучие твои отец и мать. И в первую очередь я думаю о нем. Я восхищен твоей силой и волей, но все же должен повторить... - Сила, воля и разум, мой сеньор, - уточнила она. - Когда крепость подвергнута осаде, ее спасение зависит не только от меча, но скорее от таланта главного защитника, который руководит действиями других. И у меня есть подобный дар. - Меллиора, - произнес Давид, теряя терпение. - Я же сказал. Ты должна верить моей способности предвидеть, что будет лучше для тебя - и Шотландии. - Поскольку я слишком слабая и неразумная женщина, чтобы самой определять свою судьбу, сир? Давид встал и, удивленный столь откровенным сарказмом и силой сопротивления, приблизился к ней. Меллиора не отвела взгляда. Так продолжалось несколько мгновений, после чего девушка опустила ресницы, и ярость. - Я выбрал для тебя мужчину... - Вы выбрали мужчину, которому собираетесь отдать мою собственность. Я лишь довесок к этому. Ее глаза вспыхнули. Давид знал Меллиору с раннего детства, и сейчас она этим пользовалась. У него возникло искушение поступить с ней так, как он мог бы поступить с собственным маленьким ребенком, - взять и отшлепать, перекинув через колено. Но она была уже не в том возрасте - как, впрочем, и его колено. Однако его утомил этот спор. Разумеется, он победит, поскольку он король, командует большими армиями и уж, конечно, заставит одну слабую женщину пойти к алтарю. Тем не менее его раздражало, что он не может ощутить вкуса победы, одержанной с помощью лишь слов и логики. - Ты можешь идти, Меллиора, - коротко сказал он. - Но, сир... - Можешь идти! - Да, разумеется. Как пожелаете. Я свидетельствую вам свое почтение, король Давид, которому принадлежит власть по праву. А сейчас, поскольку уже поздно, я намерена проститься и вернуться домой. - Нет, леди, ты не вернешься. Меллиора выгнула дугой изящные, янтарного цвета брови. - Значит, я пленница, сир? - Ты моя гостья. - Ваша гостья... |
|
|