"Евгений Дрозд. Трупам каратисты не страшны" - читать интересную книгу автора

голос... Такэда поднялся на ноги и двинулся было на звук, но тут из-под его
ноги с глухим стуком откатился в сторону какой-то предмет, Такэда
остановился, нагнулся вперед, принялся нашаривать во мраке неведомый объект.
Ладонь сразу же въехала в лужу какой-то жидкости. "Пролили что-то",
недоуменно подумал этнограф. Двигая ладонь дальше, он, наконец. нащупал и
загадочный предмет. Осторожно прошелся пальцами по его поверхности, пытаясь
сообразить, с чем имеет дело. Когда же Перегрин понял, что то, что он
ощупывает, это чья-то отделенная от туловища голова, нервы его не выдержали.
С воплем, способным спросить в океан всех зомби, он сломя голову бросился
прочь от страшной находки. То, что при этом он выбрал неверное направление,
этнограф понял, когда из темноты на него обрушился град свирепых ударов.
Причем били и руками и ногами, и рукоятками мачете и лезвиями плашмя. Удары
отбросили Такэду в нужном направлении и, не удержавшись на ногах, он
приземлился на захрустевших под его весом костях, сложенных в кучу сержантом
Уиллисом.
Из темноты неподалеку донесся негромкий голос:
- Кто тут? Это вы, Такэда?
Перегрин находился в состоянии близком к истерике, его била крупная
дрожь, но он смог все же подтвердить, что это именно он и спросить, а кто
тут? и чем дело кончилось?
- Здесь полковник Элгертон и капитан Пентекост. У капитана, кажется,
сломаны несколько ребер и ему трудно говорить.
- А остальные... Дело наше, Перегрин, закончилось полной катастрофой...
Вы-то сами, Перегрин, что ви...
Полковник хотел сказать "видели", но сообразил, что Такэда, так же как
и он сам, не видел ровным счетом ничего, поэтому переделал фразу:
- ... а вам что известно? Что вас так напугало?
- Там лежит голова Хобарта, сэр.
- Почему вы решили, что это Хобарт?
- У него у единственного из всех были длинные волосы.
Из темноты донесся сдавленный голос капитана Пентекоста:
- Бедный парнишка! Ему и двадцати-то, кажется, еще не было.
- Завтра, Джотам, мы все будем ему завидовать, - тихо проговорил
полковник.
- Ведь это он же и решил, что нам ничего не грозит и вот... - прошептал
Такэда. - А остальные? Тоже... там?
- Видимо, да. Хобарт ошибся только частично. Это мы трое нужны
Эскапильо живыми, на остальных ему плевать. Это насчет нас троих зомби дали
указания только бить, но не убивать, это нам ничего не угрожало, а не им...
Я, старый дурак, мог бы и додуматься...
- Значит, сержант не прорвался?
- Скорее всего, нет. Видимо, эти металлические штуки у них
действительно какие-нибудь датчики инфракрасного излучения для ночного
видения, раз они так точно смогли определить, кто есть кто. А значит, вся
наша затея заранее была обречена...
Такэда нащупал в темноте ближайший столб, придвинулся поближе и уселся,
привалившись к нему спиной. Каждое движение отзывалось взрывами тупой боли
во всем теле и в голове. Его продолжала колотить крупная дрожь. Отчаянье,
безнадега.
Чернота в душе и чернота снаружи.