"Дафна Дю Морье. Без видимых причин [D]" - читать интересную книгу авторасделал там остановку; с собой он в качестве предлога вез садовнику небольшой
розовый куст, который приобрел дорогой у какого-то огородника. Он собирался выдать его за экземпляр из собственного сада и преподнести в качестве небольшой платы за совет, данный в прошлый раз. Блэк затормозил у дома садовника в полдень, когда старик, по его расчетам, должен был обедать. Ему не повезло, Харриса дома не оказалось. Старик уехал на цветочную выставку в Элтон. Его замужняя дочь подошла к двери с ребенком на руках. Она не представляла себе, когда отец вернется. На вид она была милая и приветливая. Блэк раскурил сигарету, отдал ей розовый куст и выразил восхищение малышом. -У меня дома такой же, - сказал он, со свойственной ему легкостью входя в новую роль. -Правда, сэр? У меня еще двое, Рой - младший. Они поболтали о детях, пока Блэк курил. -Передайте вашему отцу: я съездил в Хайт денька два назад, - сообщил он, - навестил свою дочку, она учится там в школе. И, как ни странно, познакомился с директором Сент-Биза, где училась Мэри Уорнер. Ваш отец прошлый раз рассказал мне про школу, про то, как сердился на них викарий, когда дочь у него заболела ревматизмом... Так вот, директор хорошо помнит мисс Уорнер. Он утверждает (а уж сколько лет прошло!), будто то был вовсе не ревматизм, а девочка подхватила какой-то вирус дома. -Вот оно как? - отозвалась молодая женщина. - Понятно, надо же ему как-то заступиться за школу. Да, так она и называлась, Сент-Биз. Мы примерно одних лет были, и, когда она жила дома, она давала мне покататься на своем -Поприветливее, выходит, своего папаши, - подхватил Блэк. - Ваш отец, кажется, его недолюбливал. Женщина засмеялась. -Да, - ответила она, - боюсь, у нас все были о нем неважного мнения, хотя, смею думать, человек он был достойный. Мисс Мэри - та была душенька. Все ее любили. -Наверное, вас огорчило, что она уехала в Корнуолл, а потом даже не заехала домой попрощаться. -Да, и еще как! В толк не могла взять, в чем дело. Я ей писала туда, но ответа так и не получила. Очень мне было обидно, да и маме тоже. Совсем не похоже на мисс Мэри. Блэк подергал кисточку на туфельке у малыша: тот уже морщил личико, собираясь заплакать, и Блэк думал отвлечь его. Он не хотел, чтобы мать ушла в дом. -Должно быть, скучно ей было одной в доме на каникулах, - заметил Блэк. - С вами, наверно, было не так одиноко. -Не думаю, чтоб мисс Мэри чувствовала себя одиноко, - возразила молодая женщина. - Она была такая приветливая, с каждым поговорит - не то что надутый викарий. Мы так славно с ней играли - в индейцев и во всякое такое, знаете, чего только детишки не придумают. -В кино, значит, с дружками не бегали? -Нет, что вы. Мисс Мэри была не такая. Это теперь девчонки ужас какие стали, не находите? Будто они взрослые. Прямо гоняются за мужчинами. -Ну уж кавалеры-то у вас, наверное, все-таки имелись? |
|
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |