"Дафна Дю Морье. Без видимых причин [D]" - читать интересную книгу автора

сделал там остановку; с собой он в качестве предлога вез садовнику небольшой
розовый куст, который приобрел дорогой у какого-то огородника. Он собирался
выдать его за экземпляр из собственного сада и преподнести в качестве
небольшой платы за совет, данный в прошлый раз.
Блэк затормозил у дома садовника в полдень, когда старик, по его
расчетам, должен был обедать.
Ему не повезло, Харриса дома не оказалось. Старик уехал на цветочную
выставку в Элтон. Его замужняя дочь подошла к двери с ребенком на руках. Она
не представляла себе, когда отец вернется. На вид она была милая и
приветливая. Блэк раскурил сигарету, отдал ей розовый куст и выразил
восхищение малышом.
-У меня дома такой же, - сказал он, со свойственной ему легкостью входя
в новую роль.
-Правда, сэр? У меня еще двое, Рой - младший.
Они поболтали о детях, пока Блэк курил.
-Передайте вашему отцу: я съездил в Хайт денька два назад, - сообщил
он, - навестил свою дочку, она учится там в школе. И, как ни странно,
познакомился с директором Сент-Биза, где училась Мэри Уорнер. Ваш отец
прошлый раз рассказал мне про школу, про то, как сердился на них викарий,
когда дочь у него заболела ревматизмом... Так вот, директор хорошо помнит
мисс Уорнер. Он утверждает (а уж сколько лет прошло!), будто то был вовсе не
ревматизм, а девочка подхватила какой-то вирус дома.
-Вот оно как? - отозвалась молодая женщина. - Понятно, надо же ему
как-то заступиться за школу. Да, так она и называлась, Сент-Биз. Мы примерно
одних лет были, и, когда она жила дома, она давала мне покататься на своем
велосипеде. Уж такое было для меня удовольствие!
-Поприветливее, выходит, своего папаши, - подхватил Блэк. - Ваш отец,
кажется, его недолюбливал.
Женщина засмеялась.
-Да, - ответила она, - боюсь, у нас все были о нем неважного мнения,
хотя, смею думать, человек он был достойный. Мисс Мэри - та была душенька.
Все ее любили.
-Наверное, вас огорчило, что она уехала в Корнуолл, а потом даже не
заехала домой попрощаться.
-Да, и еще как! В толк не могла взять, в чем дело. Я ей писала туда, но
ответа так и не получила. Очень мне было обидно, да и маме тоже. Совсем не
похоже на мисс Мэри.
Блэк подергал кисточку на туфельке у малыша: тот уже морщил личико,
собираясь заплакать, и Блэк думал отвлечь его. Он не хотел, чтобы мать ушла
в дом.
-Должно быть, скучно ей было одной в доме на каникулах, - заметил Блэк.
- С вами, наверно, было не так одиноко.
-Не думаю, чтоб мисс Мэри чувствовала себя одиноко, - возразила молодая
женщина. - Она была такая приветливая, с каждым поговорит - не то что
надутый викарий. Мы так славно с ней играли - в индейцев и во всякое такое,
знаете, чего только детишки не придумают.
-В кино, значит, с дружками не бегали?
-Нет, что вы. Мисс Мэри была не такая. Это теперь девчонки ужас какие
стали, не находите? Будто они взрослые. Прямо гоняются за мужчинами.
-Ну уж кавалеры-то у вас, наверное, все-таки имелись?