"Дафна Дю Морье. Без видимых причин [D]" - читать интересную книгу автора

маскироваться. Он вручил управляющему свою карточку и объяснил, что нанят
сэром Джоном Фарреном для выяснения всех обстоятельств, предшествовавших
смерти леди Фаррен, сообщение о которой управляющий, несомненно, видел в
газетах. Она застрелилась неделю назад. Утром перед смертью она сделала
заказ на садовые кресла торговому агенту их фирмы. Нельзя ли, спросил Блэк,
повидаться с этим человеком?
Управляющий выразил крайнее сожаление, но все три его агента были в
отъезде, а когда они в пути, с ними нет никакой связи. Они проделывают
большие расстояния. Не сообщит ли ему мистер Блэк, кого именно из агентов он
хотел бы расспросить? Ах, Тома Смита. Управляющий сверился с учетной книгой.
Том Смит совсем еще молодой человек. Это его первая поездка. В Норвуде он
ожидается не раньше чем через пять дней. Если мистер Блэк хочет видеть Смита
как можно скорее, управляющий советует зайти к Смиту прямо домой к концу
четвертого дня, когда тот должен возвратиться. Он дал Блэку адрес.
-Скажите, будьте добры, - спросил Блэк, - у этого молодого человека,
случайно, не рыжие волосы?
Управляющий улыбнулся:
-Шерлок Холмс? Да, у Тома Смита копна огненно-рыжих волос. Так и
хочется погреть об них руки.
Блэк поблагодарил его и покинул контору.
Не поехать ли сейчас прямо к сэру Джону, размышлял он. Есть ли смысл
ждать еще пять дней и допрашивать юного Смита? Все кусочки головоломки легли
на свои места. История выстроилась убедительным образом. Леди Фаррен,
очевидно, узнала сына - и точка. И все же... Узнала ли она его? Дворецкий
принес леди Фаррен в гостиную стакан молока после того, как коммивояжер
ушел, и леди Фаррен была совершенно такой, как всегда. Все затейливой формы
кусочки головоломки легли на свои места - все, кроме одного. Блэк решил
подождать.
На четвертый день примерно в половине восьмого вечера он отправился в
Норвуд в надежде, что Том Смит вернулся. Ему опять повезло. Хозяйка,
отворившая дверь, сообщила, что мистер Смит как раз ужинает и не пройдет ли
он туда сам. Она провела Блэка в тесноватую гостиную, где за столом сидел
юноша, почти мальчик, и уплетал копченую селедку.
-К вам джентльмен, мистер Смит, - произнесла хозяйка и удалилась.
Смит отложил нож и вилку и обтер губы.
У него было узкое, заостренное, как мордочка у хорька, лицо и
бледно-голубые близко сидящие глаза. Рыжие волосы торчали, как на щетке.
Роста он был небольшого и довольно тщедушен.
-В чем дело? - Держался он настороженно, хотя Блэк еще не успел рта
раскрыть.
-Моя фамилия Блэк, - с любезным видом представился детектив. - Я из
частного сыскного агентства, хочу задать несколько вопросов, если вы не
против.
Том Смит встал. Глазки его превратились в острые точки.
-Куда вы гнете? - сказал он. - Я ничего такого не сделал.
Блэк закурил и уселся на стул.
-Я и не говорю, что вы что-то сделали. Я даже не заглядываю в вашу
книгу заказов, если вы этого боитесь. Но мне случайно стало известно, что вы
недавно посещали леди Фаррен и она заказала два садовых кресла.
-Ну и что?