"Дафна Дю Морье. Прорыв" - читать интересную книгу автора

температуру, дрессирую собаку. В случае нужды всегда посылают за мной.
Я рассмеялся, но вдруг осознал, что этот фальцет, голос шута из
мьюзик-холла, был его собственным, а не спародированным к случаю.
Мы пересекли коридор и попали в комнату напротив, такую же простую и
голую, как та, что мы только что покинули. В ней был стол, накрытый на
четверых. Мрачный малый с длинным лицом и коротко остриженными волосами
стоял у буфета.
- Познакомьтесь с Янусом, - обратился ко мне Мак. - Не знаю, как вас
кормили в АЭЛ. Здесь за тем, чтобы мы не голодали, присматривает он.
Я удостоил слугу благожелательным кивком, он ответил неопределенным
ворчанием, и я усомнился, что он охотно отправится выполнять мое поручение в
"Три петуха". Я уже ожидал, что Маклин прочитает молитву, что, пожалуй, было
бы в его характере, но этого не случилось. Янус поставил перед ним огромную
старомодную супницу, и мой новый шеф принялся черпать оттуда дымящееся
шафранового цвета варево. Оно было поразительно вкусным. Дуврская камбала,
которую подали следом, оказалась еще лучше, суфле из сыра - удивительно
нежным. Вся трапеза заняла минут пятьдесят, и к концу ее я был уже готов
примириться с новыми товарищами.
Кен обменивался шуточками с Робби, а Маклин рассуждал о скалолазании на
Крите, о красоте летящих фламинго в Камарге\footnote{\emph{Камарг} -
природный резерват во Франции в дельте Роны.}, об особенностях композиции
Пьеро делла Франческа\footnote{\emph{Пьеро делла Франческа} (ок. 1420--1492)
- итальянский живописец, представитель Раннего Возрождения.} "Бичевание
Христа". Кен первым попросил разрешение выйти из-за стола. Маклин кивнул:
- Не зачитывайся допоздна, а то Робби выключит тебе свет. Не позже
половины десятого.
Юноша улыбнулся и пожелал нам спокойной ночи. Я поинтересовался, уж не
собирается ли он назавтра бежать с собакой кросс вокруг болот.
- Нет, - резко ответил Маклин. - Но ему нужно выспаться. Ну что ж,
пошли. "Давай в шары сыграем..."\footnote{У. Шекспир. "Антоний и Клеопатра".
Акт II, сцена 5.}
Мы снова оказались в так называемом баре. Я уже настроился провести с
полчаса в бильярдной и был не против позабавиться с кием, но оказалось, что
в дальней комнате стоял лишь стол для пинг-понга и висела доска для метания
дротиков. Заметив мое удивление, Робби загудел на ухо:
- Из Шекспира. Цитата. Нильская змейка\footnote{Клеопатра.}. Мак хотел
сказать, что собирается проинструктировать вас.
Он слегка подтолкнул меня вперед и скрылся. Я последовал за Маком. Мы
прошли еще через одну дверь - на этот раз звуконепроницаемую - и очутились в
холодной атмосфере то ли лаборатории, то ли клинической палаты, хорошо
оборудованной и строгой. Здесь был даже операционный стол под потолочным
светильником и за стеклянной панелью - медицинские склянки.
- Хозяйство Робби, - прокомментировал Маклин. - Он может здесь все:
вырастить новый вирус или вырезать вам гланды.
Я не ответил. У меня совершенно не возникло желания предложить себя
бойскауту в качестве подопытного кролика для его сомнительных упражнений во
врачевании. Мы перешли в соседнюю комнату.
- Здесь вы почувствуете себя как дома, - заметил Мак и включил свет.
Это была лаборатория для ведения исследований по электронике. Мы
подошли к установке, которая показалась мне схожей с той, что мы собрали