"Дафна Дю Морье. Самоубийство без всяких причин" - читать интересную книгу автора

столе. Как предположил Блэк, Мэри было в то время около двадцати лег.
Прелестная, скромная девушка, с длинными, развевающимися волосами, а не с
более короткой стрижкой, как на первом снимке.
Блэк прошелся по балкону и представился пожилой леди, сидящей в
кресле-коляске, как друг сэра Джона Фаррена.
У мисс Марш были седые, почти белые волосы, голубые глаза и резко
очерченный тонкий рог. По короткой фразе, брошенной ею своей компаньонке,
которая после этого немедленно вышла из комнаты, оставив их вдвоем, Блэк
решил, что старая леди достаточно крута с теми, кто ей прислуживает. Тем не
менее казалось, что она рада видеть Блэка. Она сразу же справилась о
здоровье сэра Джона и сделала это с неподдельной озабоченностью, а затем
поинтересовалась, не найдены ли причины, объясняющие случившуюся трагедию.
- Я сожалею, но пока должен огорчить вас, - ответил Блэк. - Собственно
говоря, я приехал сюда, чтобы спросить вас, что вы знаете и что можете
сказать обо всем этом деле. Вы ведь знали леди Фаррен лучше, чем кто-либо из
нас, даже ее собственный муж. Сэр Джон полагает, что у вас могут быть
соображения на этот счет.
Мисс Марш взглянула на него с удивлением.
- Но я же написала и сообщила сэру Джону, что была ошеломлена и
полностью поставлена в тупик этим кошмарным событием, - произнесла она. - Я
приложила к своему также последнее письмо Мэри. Разве он вам не говорил об
этом?
- Да, - сказал Блэк, - я видел это письмо. А у вас есть другие?
- Я храню все ее письма, - запричитала мисс Марш. - Она писала мне
регулярно, почти раз в неделю, после того как вышла замуж. Если сэр Джон
хочет, чтобы я выслала ему все письма, я с радостью готова это сделать. Нет
ни одного письма, в котором бы не выражался ее полный восторг и любовь к
мужу, удовлетворенность жизнью в новом доме. Единственное, о чем она
сожалела, была моя неспособность заставить себя расшевелиться и навестить
ее. Но вы же видите сами, что я почти инвалид.
"Ты выглядишь еще достаточно здоровой и энергичной, - подумал Блэк, -
но, может быть, ты просто не хочешь ехать". А вслух произнес:
- Я полагаю, что вы и ваша племянница были сильно привязаны друг к
другу?
- Я глубоко любила Мэри и думаю, что то же чувство она испытывала и ко
мне, - поспешно ответила старая леди.- Господь знает, что временами я могу
быть придирчивой, но казалось, что Мэри на это практически не обращала
внимания. Она была такой добродушной и с очень мягким характером.
- Вы очень сожалели, потеряв ее, когда она вышла замуж и уехала?
- Конечно, я сожалела. Я ужасно о ней скучала, да и сейчас скучаю. Но
вполне понятно, что главным для меня было ее счастье.
- Сэр Джон сказал мне, что выделил вам деньги на покрытие расходов по
содержанию вашей компаньонки.
- Да. Это было очень благородно с его стороны. Как вы думаете, он
продолжит выплачивать деньги?
Интонация ее голоса, прозвучавшая в этой фразе, была резкой. Блэк подумал,
что его первоначальный вывод о том, что мисс Марш не принадлежит к числу
тех, кто полностью игнорирует деньги, вероятнее всего, был обоснованным.
- Сэр Джон не говорил об этом. Однако я чувствую, что, если бы были
какие-то изменения, он вам сообщил бы сам или же через своего адвоката, -