"Дафна Дю Морье. Самоубийство без всяких причин" - читать интересную книгу автораотчет. Вы самый счастливый на свете человек, сэр Джон". И действительно, я
был очень счастлив. Сэр Джон сел, уставившись на детектива; в глазах его было столько жалости и отчаяния, что даже такой жесткий шотландец, как Блэк, решил прекратить дальнейшие расспросы. - Да, получается, что сильная любовь была с обеих сторон, - сказал сыщик. - И все же интересно знать, не было ли с ее стороны материальной заинтересованности, учитывая ваши высокое звание и положение? Я имею в виду, что тетка могла сказать племяннице, что у нее появился хороший шанс и она не должна упустить его. Другого такого человека, как вы, можно больше и не встретить. Известно, что женщины думают о таких вещах. Сэр Джон покачал головой. - Старая леди, возможно, думала и даже говорила об этом, я не знаю, - произнес он. - Что касается Мэри, это полностью исключается. С самого начала нашего знакомства инициатива исходила от меня, а не от нее. Это я искал возможность продолжения контактов. Если бы Мэри действительно искала мужа, она бы проявила это при нашей первой встрече. Вы же хорошо знаете такого рода кошечек. Моя знакомая, в доме которой я встретил Мэри и ее тетку, предупредила бы меня, что это - женщина, которой за тридцать и которая жаждет выйти замуж. Однако ничего подобного она не сказала. Она просто представила ее мне, проговорив: "Я хочу тебя познакомить с прелестной девушкой, которую мы все обожаем и жалеем лишь о том, что она ведет уединенный образ жизни". - Вместе с тем вам не показалось, что она одинока? - Вовсе нет. Она представилась мне вполне удовлетворенной жизнью. - Вы все еще настаиваете, чтобы я продолжил расследование этого дела? - спросил он. - Не думаете ли вы, что было бы гораздо проще согласиться раз и навсегда с тем, что ваш доктор прав, говоря о своеобразном затмении разума у леди Фаррен, которое и послужило причиной ее самоубийства? - Нет, я не согласен с таким заключением, - проговорил сэр Джон. - Я уже говорил вам и считаю, что где-то лежит ключ к разгадке этой трагедии, и я не сдамся до тех пор, пока не найду его. Или, скорее всего, вы найдете его для меня. Вот почему я и нанял вас. Блэк поднялся с кресла. - Очень хорошо, - сказал он, - если вы так подходите к этому делу, что ж, я готов продолжить расследование. - Что собираетесь предпринять конкретно? - спросил сэр Джон. - Завтра я вылетаю в Швейцарию. Блэк вручил свою визитную карточку в вилле "Добрый отдых" в Сиерре, и его провели в небольшую гостиную с балконом, откуда открывался прекрасный вид на долину Роны. Женщина, как он предположил, компаньонка мисс Марш, провела его через гостиную на балкон. Блэк успел заметить, что комната была хорошо и со вкусом меблирована, но вместе с тем ничего особенного - обычная комната пожилой английской старой девы, живущей за границей и не бросающей деньги на ветер. Над каминной доской висел большой фотопортрет леди Фаррен, сделанный, видимо, совсем недавно, так как точную копию этого портрета он видел в кабинете сэра Джона. Другая фотография леди Фаррен стояла на письменном |
|
|