"Дафна Дю Морье. Самоубийство без всяких причин" - читать интересную книгу авторажена и я просто не представляем, чтобы у нас не было альбома снимков нашего
первенца. - Конечно. Это была глупость с моей стороны, не так ли? - согласилась мисс Марш. Она положила альбом на стол прямо перед собой. - Я думаю, что у вас есть снимки, сделанные в фотографии? - спросил Блэк. - Нет, - сказала мисс Марш, - или, вернее, возможно, что я их имела, но, должно быть, потеряла. Вы знаете, это могло случиться во время нашего переезда. Мы перебрались сюда, когда Мэри исполнилось пятнадцать лет. До этого мы жили в Лозанне. - Мне помнится, сэр Джон говорил, что вы удочерили Мэри, когда ей было пять лет? - Да. Ей вот-вот должно было исполниться пять. Блэк опять заметил мимолетное замешательство и какую-то фальшь в ее голосе. - У вас есть какие-то фотографии родителей леди Фаррен? - Нет. - Но, как я понимаю, ее отец был единственным вашим братом? - Да, моим единственным братом. - Что заставило вас удочерить леди Фаррен? - Мать умерла, а брат не знал, как обращаться с ней. Дело в том, что она была довольно чувствительным и своенравным ребенком. Мы с братом оба понимали, что это будет лучшим выходом для всех нас. - Ваш брат, конечно, выделил сумму на содержание и обучение девочки? возложенной на меня задачей. И тут мисс Марш совершила ошибку. Но благодаря именно этой ошибке Блэку, скорее всего, и удалось сдвинуть с места, казалось, неразрешимую и тупиковую проблему. - Вы задаете самые отдаленные, прямо не относящиеся к данной ситуации вопросы, мистер Блэк, - сказала она с саркастической улыбкой. - Я вижу, что тема о пособии, выплачивавшемся мне отцом Мэри, едва ли представляет для вас хоть малейший интерес. Все, что вы хотели бы знать, состоит во вскрытии причин, в силу которых бедная Мэри покончила с собой. Но это хочет знать ее муж и я тоже. - Все, даже, как вы выразились, самое отдаленное, но связанное с прошлым леди Фаррен, представляет для меня исключительный интерес, - твердо и отчетливо произнес Блэк. - Видите ли, именно для этой самой цели и нанял меня сэр Джон. Вероятно, настал момент, когда я должен объяснить вам, что не являюсь его личным другом, я - частный детектив. Лицо мисс Марш мгновенно помрачнело, самообладание покинуло ее. Она внезапно превратилась в старую, очень испуганную женщину. - Что вас интересует? - спросила она сухо. - Все, каждая подробность, - ответил он. Излюбленная теория, которую хитрый шотландец неоднократно излагал директору своего агентства, гласила, что на свете существует лишь очень незначительное число людей, которым практически нечего скрывать. Раз за разом он наблюдал мужчин и женщин, выступающих в суде в качестве свидетелей при перекрестном допросе, и пришел к выводу, что все они испуганы и чего-то |
|
|