"Диана Дуэйн. Визит к королеве ("Коты-волшебники" #2)" - читать интересную книгу автора

обращаясь друг к другу. Мяуканье - "пиджин", используемый только для
того, чтобы добиться от человека желаемого; при этом подразумевается
что-то вроде: "Если говорить с ним громко и отчетливо, то рано или поздно
он тебя поймет". Разговаривая друг с другом, кошки пользуются так до
конца и не разгаданным физиологами-людьми механизмом мурлыканья, который,
по-видимому, заключается в соединении вибрации воздуха в гортани кошки с
пульсацией в горловых венах и артериях. Если бы человек вооружился очень
чувствительным микрофоном, запись разговора беседующих на айлуринском
кошек показалась бы ему последовательностью мяукающих и мурлыкающих
звуков, по высоте охватывающей несколько октав и настолько тихой, что
человеческое ухо ее не воспринимает.
Звуковая составляющая айлуринского языка имеет тональный характер,
подобно классическому китайскому: слова скорее выпеваются, чем говорятся.
Язык, которым пользуются кошки, основан на гласных, - что неудивительно
для вида, неспособного произносить большинство используемых людьми
согласных. Очень немногим не кошкам когда-либо удавалось овладеть
айлуринским: например, такого рода попытки со стороны человека
воспринимаются кошками как оглушительный крик; кроме того, тонкие
звуковысотные различия оказываются предательскими ловушками. "Ауо хвааи
ххиехху уайау", согласно человеческо-кошачьему разговорнику, означает
просто "Хочу молока"; однако создатели разговорника не вполне сумели
преодолеть существенную трудность: передать тридцать семь гласных
айлуринского языка сочетаниями всего пяти, входящих в человеческий
алфавит. Неточно воспроизведенная, эта фраза вызовет лишь улыбку у кошки
и недоуменный вопрос: почему собеседник собрался кормить багажник такси?
И таков не единственный пример бессмыслицы, к которой приводит ошибка
всего в одном звуке.
В силу вышеизложенного людям приходится по большей части
ограничиваться "языком тела": они гладят кошку или швыряют в нее башмаком
(значения обоих этих действий все кошки очень хорошо понимают), - или
произносить монологи, которые кошки, живущие с людьми, безропотно терпят.
При общении с людьми кошки, как и многие представители нашего
собственного вида, бывают вынуждены кричать.
В данной книге все разговоры между кошками и людьми, как мимические,
так и словесные, представлены в виде обычных диалогов; в конце концов,
именно так их воспринимают кошки (кошачьи мысли и мысленные разговоры
выделены курсивом).
Еще одно замечание: два слова айлуринского языка - "шхейх" и
"ффхейх" - обычно переводятся на человеческий как "кошка" и "кот".
Женский и мужской род, будучи чисто семантическими характеристиками и
потому сексуально нейтральными, не вполне точно передают значение
айлуринских слов, поскольку кошки в своих межличностных контактах
сексуально нейтральными определенно не являются. Айлуринское слово
"ффейх" обозначает как кастрированных котов, так и кошек, у которых
удалены яичники.

- Где ты была сегодня, киска?
- У королевы у английской.
- Что ты видала при дворе?
- Видала мышку на ковре*.