"Сандра Дюбэй. Ночной всадник " - читать интересную книгу автора

Затем он повернулся к Блисс. Девушка смотрела на него, широко раскрыв
глаза, дрожа не столько от страха, сколько от возбуждения. Она знала, что
разбойники редко убивают свои жертвы. Хоть разбой на королевских дорогах и
наказывался виселицей, преступник, на совести у которого не было
человеческих жизней, имел право купить себе помилование - поэтому грабители
старались не проливать крови без нужды.
Ночная тьма, широкополая шляпа с перьями и высоко поднятый воротник
черного плаща скрывали от Блисс лицо разбойника: при свете ущербной луны ей
был виден лишь волевой подбородок и высокие, резко очерченные скулы.
Протянув руку в кожаной перчатке, разбойник взял Блисс за подбородок и
приподнял ее голову, так, что капюшон соскользнул, открыв его взору
прелестное личико, водопад огненных кудрей и огромные, таинственно мерцающие
глаза.
- Добрый вечер, моя красавица, - произнес он, погладив ее по
белоснежной щечке. В голосе его, низком и звучном, слышалась властная
сила. - А у тебя я не возьму ничего, кроме поцелуя.
И он склонился к ней. Сердце Блисс заколотилось так, словно готово было
выскочить из груди. Почувствовав на лице его жаркое дыхание, она невольно
приоткрыла губы...
Но их губы не успели слиться - разбойник вдруг отпрянул.
Уголком глаза он заметил, как сэр Бейзил тянется к лежащему на земле
пистолету. Не теряя ни секунды, грабитель направил на него свое оружие.
- Этого вам лучше не делать, - предупредил он, осторожно двигаясь к
лошади. Не отрывая глаз от сэра Бейзила, разбойник вскочил в седло. - Не
прикасайтесь к оружию, пока я не скроюсь - иначе...
- Иначе - что? - проворчал сэр Бейзил. - Вы хладнокровно с нами
расправитесь?
- Что вы, вовсе нет, - успокоил его разбойник. - Просто, целясь в меня,
вы можете попасть в свою красавицу дочурку!
С этими словами всадник направил коня к Блисс, подхватил ее, взметнул в
седло и помчался прочь. Сэр Бейзил не успел и рта раскрыть, как похититель и
его прекрасная пленница исчезли в сумрачной чащобе.
Всадник мчался как бешеный. Ледяной ветер свистел в ушах, хлестал Блисс
по щекам; она невольно прижалась к своему похитителю, крепко обнявшему ее за
талию. Перед глазами с бешеной скоростью мелькали стволы вековых дубов; то и
дело Блисс зажмуривалась - ей казалось, что вот-вот конь на полном скаку
врежется в дерево. Однако всадник и его конь, как видно, знали свой лес не
хуже волков, что такими вот морозными ночами рыщут по лесам в поисках
добычи.
Отъехав достаточно далеко от дороги, всадник натянул поводья и спрыгнул
на землю. Затем, протянув руки, снял с седла Блисс. Ноги ее дрожали, и
девушка непременно упала бы, если бы разбойник ее не поддержал.
Блисс не осмеливалась поднять глаз. "Сэр Бейзил не найдет меня в
чаще, - думала она. - Никто не придет мне на помощь".
- Что вы хотите со мной сделать? - робко спросила она.
- Я не причиню тебе вреда, - ответил разбойник. В голосе его Блисс
послышалась насмешливая нотка, словно он догадывался, какие ужасы она себе
воображает. - Взгляни на меня, моя красавица!
Блисс нерешительно подняла глаза. Лицо разбойника, освещенное
таинственным лунным сиянием, было не просто красиво - в нем читались сила,