"Сандра Дюбэй. Ночной всадник " - читать интересную книгу авторабыл уверен, что не промахнулся.
- Так и было, черт бы его побрал! - прохрипел раненый и с трудом сглотнул. Блисс оглянулась кругом. На столе стоял кувшин воды, а рядом - выщербленная кружка. Положив перчатки на стол, Блисс наполнила кружку водой и подала больному. - Попейте, - предложила она. Морщась от боли, разбойник с трудом приподнялся и, взяв у нее кружку, принялся жадно пить. Блисс вздрогнула, когда его сильные жесткие пальцы прикоснулись к ее руке. - Спасибо, - хрипло прошептал он наконец. - Вы тяжело ранены, - заметила Блисс. - Надо вызвать доктора. - Не надо! - прервал ее незнакомец. - Лихорадка пройдет, а о ране позаботится Айзек. - Он нахмурился. - Здесь чертовски жарко! Сама Блисс дрожала от холода, но понимала, что от лихорадки даже слабое тепло жаровни кажется раненому адским пламенем. Достав носовой платок, Блисс обмокнула его в кувшин и, опустившись на колени перед кроватью, вытерла пот с пылающего лба разбойника. Дрожь прошла по его телу, когда на горящий лоб упали капли холодной воды. Темные глаза пристально всматривались ей в лицо, словно желали разгадать причину такой неожиданной доброты. - Кто вы? - спросила Блисс, глядя в сторону. Ее смущал его неотрывный взгляд. - Меня зовут Кит, - ответил он. - Кит Квинн. Блисс хотела что-то сказать, но разбойник прервал ее: - Делать? - переспросила Блисс. - Пошлете за опекуном? Расскажете ему, что под вашей крышей нашел убежище преступник? - Мой опекун в Лондоне, - уклончиво ответила Блисс. - Замок полон его людьми. И потом, вы можете позвать стражников. Блисс поднялась и поставила кружку на стол. Разбойник разговаривал с ней таким же сухим, презрительным тоном, как в ту ночь, и в глазах его темнела неприязнь, причины которой Блисс не понимала. - Тогда вас повесят, - ответила она, оборачиваясь. - Вы думаете, я способна хладнокровно послать человека на виселицу? Чувственные губы Кита Квинна изогнулись в сардонической усмешке. - Почему бы и нет? - ответил он. - Что значит человеческая жизнь для дочери графа Барторпа? - Что вы хотите этим сказать? - гневно воскликнула Блисс, возмущенная тем, как этот незнакомец отзывается о ее обожаемом отце. - Ваш отец получил от короля этот дом, - ответил разбойник. - И земли, и людей, и все сокровища, которые здесь хранятся. Он не отказался от подарка. Ему не пришло в голову, что потеря Четема стоила жизни благородному человеку, который ни в чем не провинился ни перед вами, ни перед вашим отцом! - Мой отец не виновен в смерти барона де Уайлда! - сверкнув глазами, воскликнула Блисс. - Этот человек предал короля, своего сюзерена! Он заслужил наказание! В темных глазах Кита Квинна блеснула ярость. Заскрипев зубами, он |
|
|