"Сандра Дюбэй. Ночной всадник " - читать интересную книгу автора

Королева, сухонькая и смуглая, рядом с мужем выглядела совсем малюткой.
Бледно-розовое платье, отделанное серебром, шло ей и делало почти красивой;
но при дворе не принято было хвалить "эту португалку", и на бедную женщину
не обращал внимания никто - даже обожаемый и неверный муж.
Барбара Вилльерс, фаворитка короля, тоже выделялась из толпы. Эта
женщина, недавно получившая титул графини Каслмейн, славилась жадностью,
мелочностью, сварливым характером - и потрясающей красотой, которую не могла
скрыть никакая маска.
Остановившись на пороге, Блисс наблюдала за открывшимся ей зрелищем. От
восторга у нее захватило дыхание. "Благослови бог короля! - думала
девушка. - Мне предстоит тяжелый год - но, по крайней мере, у меня будет что
вспомнить!"
И кто только выдумал эти дурацкие предрассудки! Кто сказал, что в знак
печали по умершему нужно непременно одеваться в черное? И почему из-за
скорби по отцу Блисс должна отказываться от развлечений? Важно ведь не то,
что снаружи, а то, что в сердце!
Граф Барторп, растивший дочь в одиночку, всегда был мягок с ней и ни в
чем ей не отказывал. Блисс знала: он на небесах только радуется, видя, что
она довольна и счастлива! С этой мыслью девушка смешалась с толпой, твердо
решив получить от сегодняшней ночи как можно больше удовольствия.
Не успела Блисс осмотреться, как к ней подлетел высокий изящный блондин
в фиолетовом шелковом камзоле. Он не отходил от девушки весь вечер, танцевал
с ней, развлекал остроумной болтовней, безбожно льстил ее красоте и то и
дело подливал в ее бокал сладкого вина.
Незадолго до полуночи он потянулся к лентам ее маски, но Блисс со
смехом схватила его за руку.
- Но ведь уже почти полночь! - возразил незнакомец.
По плечам его вились густые золотистые кудри; голубые глаза, сверкающие
сквозь прорези пурпурной бархатной маски, светились откровенным восхищением.
- Красавица моя, - проворковал он, - позвольте мне взглянуть на ваше
лицо!
- Откуда же вы знаете, что я красавица? - поддразнила его Блисс. - Ведь
меня не видно!
- Догадываюсь по изгибу прелестных губок, - прошептал ей на ухо
незнакомец. - Как я хотел бы их поцеловать!
- Значит, вы судите о женской красоте по губам? - спросила Блисс.
- И по блеску прекрасных глаз, - шепнул он в ответ. - Как мечтал бы я,
чтобы они зажглись желанием!
- Итак, вы судите о женщине по глазам и губам? - повторила Блисс. В
груди ее что-то странно затрепетало.
- И конечно, по фигуре. - Как бы случайно он провел пальцами по
белоснежной груди Блисс, выступающей из низкого выреза. - Вы прекрасны, моя
дорогая. Как я хочу держать вас в объятиях... ласкать... любить...
Внезапно вспотевшей рукой Блисс сжала веер. Кажется, она узнала этого
дерзкого незнакомца. Молодой виконт, недавно унаследовавший титул и
успевший, как говорят, обольстить едва ли не всех женщин при дворе. Ходили
слухи, что он побывал даже в постели леди Каслмейн! Блисс сама несколько раз
встречала его во дворце, и каждый раз с разными дамами. Этот пустоголовый
ветреник, эгоистичный и изнеженный, ничем не напоминал того рослого,
смуглого, властного незнакомца, что порой являлся Блисс в девичьих грезах,