"Сандра Дюбэй. Ночной всадник " - читать интересную книгу автора

Вы слишком молоды и красивы, чтобы на целый год запереться в какой-нибудь
мрачной келье, прячась от мира и людей! Я хочу, чтобы сегодня вечером вы
танцевали и смеялись! Это приказ!
- Как пожелаете, государь, - с готовностью ответила Блисс, склоняясь в
глубоком благодарном реверансе.
- Теперь можете идти, моя дорогая. Мне нужно кое-что обсудить с сэром
Бейзилом.
- Благодарю вас, государь! - пылко воскликнула Блисс.
Король привлек ее к себе и с очевидным удовольствием дал поцеловать
себя в щеку.
Распрощавшись с королем, Блисс поспешила к себе. Костюм для маскарада
был давно готов: Блисс знала, что король не станет возражать против ее
появления на балу. Свой "приказ" он отдал только для того, чтобы утихомирить
сэра Бейзила. Теперь даже дюжина опекунов не помешает ей надеть
золотисто-зеленое платье и маску, обсыпанную изумрудной пылью! Кудрявую
головку Блисс украсят золотые и зеленые ленты: в таком наряде она станет
первой красавицей на балу! И это будет только справедливо, если вспомнить,
что это последний ее бал... может быть, на долгие годы.
Несколько часов спустя, пока горничная заплетала ее рыжие кудри в
затейливую прическу, Блисс задумалась о том, что ждет ее дальше. Сегодняшний
вечер сулит одни удовольствия - танцы до упаду, королевское угощение,
блестящее общество... Маски будут сняты только в полночь, а значит, до этого
Блисс сможет танцевать с кем хочет, не опасаясь уронить себя в глазах
кавалеров. Может быть... при этой мысли она лукаво улыбнулась... да,
пожалуй, не обойдется и без поцелуев украдкой в каком-нибудь укромном
уголке.
Увы, более отдаленное будущее было покрыто мраком. Сегодня Блисс еще
под покровительством короля, но завтра власть над ней перейдет к сэру
Бейзилу. А он ясно дал понять, что не потерпит никаких "глупостей". Нет, от
него не жди поблажек: на целый год, пока не кончится траур, Блисс придется
забыть о балах, роскошных нарядах и дорогих украшениях. А по окончании
траура он примется подыскивать ей мужа - скорее всего такого же угрюмого
старика, как он сам...
Что ж, зато до полуночи Блисс вольна делать что хочет. Она будет
танцевать, веселиться, флиртовать с джентльменами и не позволит мрачным
мыслям испортить себе праздник!
Улыбнувшись своему отражению в зеркале, Блисс надела маску, подмигнула
молоденькой горничной и выбежала в коридор. Путь ее лежал в покои королевы,
где устраивался бал.
Огромный зал был наполнен разряженными придворными. У стен робко
теснились простые лондонцы, милостиво допущенные поглазеть на развлечения
знати. Нежный запах духов смешивался с вонью немытого тела, шелка и кружева
соприкасались с грязной холстиной, блеск рубинов и изумрудов отражался в
жадных глазах тех, кто больше всего на свете желал бы прикарманить эти
драгоценности.
Зал, ярко освещенный свечами в канделябрах, сиял и переливался всеми
цветами радуги: в те времена не только женщины, но и мужчины одевались
пестро и вычурно, словно райские птицы.
Кое-кого Блисс узнала даже под масками. Так, король был выше всех в
зале; густые темные локоны и раскатистый смех выдавали его с головой.