"Александр Дейч. Гарри из Дюссельдорфа (о Генрихе Гейне)" - читать интересную книгу автора

своего питомца, услышав, как старая Фладер нашептывала что-то, обращаясь к
Гарри.
И хотя это были слова благословения, Циппель все же, нз суеверия,
первым делом трижды плюнула на голову мальчика, чтобы отвести сглаз. Гарри
не противился этому: он не хотел огорчать свою няньку, которую очень любил
за сказки и песни. На кухне сидела Гохенка. Она уже знала, что от нес
требуется. Не здороваясь с Гарри, Гохенка обожгла его колючими черными
глазами. Затем приступила к делу: намочив скрюченный палец слюной, она
провела им по лицу Гарри, шепча какие-то заклинания. Гарри даже
показалось, что она произносит латинские слова: но, как он ни был силен в
латыни, он не мог разобраться в смысле ее заклинаний, да едва ли и старуха
знала, что она говорит. Лицо ее было сурово-сосредоточенным, морщинки
змеились по щекам. Она отрезала несколько волос на голове мальчика,
пошептала над ними, затем взмахнула рукой по воздуху. Лицо Гохенки
посветлело, и она сказала, обращаясь к Циппель:
- Ну вот, ничего дурного не будет... не будет...
Гарри пристроился на скамейке в углу, ожидая какихнибудь новых
рассказов. Но женщины говорили о чем-то своем, неинтересном, и мальчик уже
собирался уйти из кухни, как вдруг Тохенка обернулась к нему и поманила
пальцем. Гарри приблизился. Он, правда, побаивался, чтобы ведьма не
проделала с ним еще каких-нибудь штук, но не подал виду, что ему это
неприятно. А Гохенка смотрела на него, как бы обдумывая что-то, а потом
сказала:
- Такой хороший, такой красивый мальчик! Приходи ко мне, в мою хижину.
Приходи, там ты увидишь чудеса.
Гарри раскраснелся от неожиданности. Давно уже он хотел побывать у
Гохенки, о которой рассказывали столько занятного. Но Гарри не знал, как
это сделать и где она живет.
- Приходи же ко мне, не пожалеешь! - говорила Гохенка. - Как выйдешь за
ворота города, иди все прямо, не поворачивай ни влево, ни вправо, до самой
старой мельницы. Поднимись на горку, пройди вдоль опушки леса, а там, кого
ни встретишь, спроси, как пройти к Гохеике, - каждый скажет.
Несколько дней Гарри мучила неясная тревога. По временам он задумывался
на уроках и даже ответил неппопад учителю, аббату д'Онуа, чем привел его в
совершенную ярость. Аббат д'Онуа преподавал французский язык и считал, что
немец, плохо отвечающий французский урок, ведет себя вызывающе по
отношению ко всей Франции и выказывает пренебрежение к ее императору.
Аббат д'Онуа вообпле не любил Гарри за его живой, иронический ум и
насмешливое отношение к системе его преподавания. Аббат д'Онуа добивался,
чтобы мальчики зазубривали уроки и выпаливали по первому требованию все
правила и исключения слово в слово, как это написано в учебнике,
составленном самим аббатом. Учитель наказал Гарри за рассеянность и
оставил его на два часа после уроков.
Сидя в опустевшем классе, Гарри думал, откуда же пришло смутное
беспокойство, охватившее его в последние дни, и, привыкший разбираться в
своих мыслях и чувствах, понял, что причиной всему - впечатление,
произведенное на него Гохенкой. Мальчик никак не мог решить, почему
колдунья позвала его к себе. Он прочел слишком много умных книг, для того
чтобы поверить в колдовские чары, и поэтому не боялся, что Гохепка может
причинить ему вред, да и для чего это ей? Вот если бы она действительно