"Роберт Дугони. Властелин суда" - читать интересную книгу автораон ни разу не увеличил ей квартирной платы. Заплаченное же инвестировал в
рынок ценных бумаг и на каждое Рождество вручал ей банковский чек, объясняя, что это дивиденды по акциям компьютерной фирмы, которые он для нее приобрел. Он оглядел распахнутые дверцы шкафов и пустые полки; содержимое шкафов и полок было рассыпано и разбросано повсюду - бакалейные припасы валялись вперемешку с чашками, тарелками, столовым серебром. В помещении сильно пахло ароматизированным уксусом. - Что здесь произошло? Она продолжала тереть ему лоб какой-то влажной тряпкой. - Грабители! - Она вытаращила глаза. - Здесь все было вверх дном, мистер Дэвид! Ухватившись за край кафельного прилавка, он рывком поднялся на ноги, пол был скользким, и ноги у него разъезжались. Мельда тоже поднялась. - Я вызову доктора. - Нет. Я в порядке. Только дайте мне секунду разобраться немного. Она вытерла руки кухонным полотенцем. - Здесь все перевернуто, мистер Дэвид. Слегка опираясь о стол, он прошел в гостиную. Мельда оказалась права. Все было переворочено. На ковре - битое стекло. Судя по всему, лопнула трубка телевизора. В аквариуме плавала размокшая книжка. Даже решетки батарей были сорваны. За его спиной всхлипывала Мельда. Повернувшись, Слоун обнял женщину и почувствовал, как дрожит ее хрупкое тело. - Все хорошо, Мельда. Все будет хорошо. - Может быть, приготовите нам чайку, - предложил он. - Я вам чаю приготовлю, - сказала она, словно идея была ее собственной, и пошла в кухню ставить чайник. Слоун бродил по квартире, не зная, с чего начать разборку. - Вы что-нибудь слышали, Мельда? Или видели? - Слоуну трудно было представить, чтобы столь сильные разрушения могли не привлечь ничьего внимания. Она наполнила чайник под краном. - Ничего я не слышала... ведь по четвергам меня не бывает... по четвергам у нас танцевальные вечера. - Мельда ходила на встречи для пожилых при католической общине. - А утром я пришла и застала вот это. Я вышла на лестницу вызвать полицию. И когда вернулась, в кухне были вы, но было темно, а я не так хорошо вижу... О, мистер Дэвид, такая жалость, что все так произошло! Слоун стоял посреди комнаты, оглядывая разрушения и мысленно возвращая вещи на их законные места. Исполненный любопытства, он прошел из гостиной в спальню и щелкнул там выключателем. Тахта была разодрана и располосована, как и диван, из шкафа все вытряхнуто. Но все это было вторично. То, что заботило его прежде всего, лежало прямо перед ним на ночном столике. Его часы "ролекс". 8 |
|
|