"Роберт Дугони. Властелин суда" - читать интересную книгу автора

он ни разу не увеличил ей квартирной платы. Заплаченное же инвестировал в
рынок ценных бумаг и на каждое Рождество вручал ей банковский чек, объясняя,
что это дивиденды по акциям компьютерной фирмы, которые он для нее приобрел.
Он оглядел распахнутые дверцы шкафов и пустые полки; содержимое шкафов
и полок было рассыпано и разбросано повсюду - бакалейные припасы валялись
вперемешку с чашками, тарелками, столовым серебром. В помещении сильно пахло
ароматизированным уксусом.
- Что здесь произошло?
Она продолжала тереть ему лоб какой-то влажной тряпкой.
- Грабители! - Она вытаращила глаза. - Здесь все было вверх дном,
мистер Дэвид!
Ухватившись за край кафельного прилавка, он рывком поднялся на ноги,
пол был скользким, и ноги у него разъезжались.
Мельда тоже поднялась.
- Я вызову доктора.
- Нет. Я в порядке. Только дайте мне секунду разобраться немного.
Она вытерла руки кухонным полотенцем.
- Здесь все перевернуто, мистер Дэвид.
Слегка опираясь о стол, он прошел в гостиную. Мельда оказалась права.
Все было переворочено. На ковре - битое стекло. Судя по всему, лопнула
трубка телевизора. В аквариуме плавала размокшая книжка. Даже решетки
батарей были сорваны. За его спиной всхлипывала Мельда.
Повернувшись, Слоун обнял женщину и почувствовал, как дрожит ее хрупкое
тело.
- Все хорошо, Мельда. Все будет хорошо.
Он ласково бормотал ей что-то, пока Мельда не перестала дрожать.
- Может быть, приготовите нам чайку, - предложил он.
- Я вам чаю приготовлю, - сказала она, словно идея была ее собственной,
и пошла в кухню ставить чайник.
Слоун бродил по квартире, не зная, с чего начать разборку.
- Вы что-нибудь слышали, Мельда? Или видели? - Слоуну трудно было
представить, чтобы столь сильные разрушения могли не привлечь ничьего
внимания.
Она наполнила чайник под краном.
- Ничего я не слышала... ведь по четвергам меня не бывает... по
четвергам у нас танцевальные вечера. - Мельда ходила на встречи для пожилых
при католической общине. - А утром я пришла и застала вот это. Я вышла на
лестницу вызвать полицию. И когда вернулась, в кухне были вы, но было темно,
а я не так хорошо вижу... О, мистер Дэвид, такая жалость, что все так
произошло!
Слоун стоял посреди комнаты, оглядывая разрушения и мысленно возвращая
вещи на их законные места. Исполненный любопытства, он прошел из гостиной в
спальню и щелкнул там выключателем. Тахта была разодрана и располосована,
как и диван, из шкафа все вытряхнуто. Но все это было вторично. То, что
заботило его прежде всего, лежало прямо перед ним на ночном столике.
Его часы "ролекс".

8