"Александр Дюма. Графиня де Шарни (Том I)" - читать интересную книгу автора

толпа расступилась, люди в ужасе разбегались, давая проход солдатам с
пиками.
- Богом заклинаю вас, ваше величество, - проговорил Жильбер, - не
смотрите направо!
Королева была не из тех, кто подчинялся подобным предписаниям, не
узнавши, в чем причина.
И потому первое, что она сделала, - она взглянула туда, куда запрещал
ей смотреть Жильбер. Из груди у нее вырвался страшный крик.
Отведя взгляд от ужасного зрелища, она испугалась еще больше и
оцепенела, словно увидав перед собою голову Медузы и не имея сил не
смотреть в ее сторону Этой головой Медузы был незнакомец, беседовавший
незадолго до того за бутылкой вина с мэтром Гаменом в кабачке у Севрского
моста; теперь он стоял, прислонившись к дереву и скрестив руки на груди.
Королева оторвала пальцы от обитой бархатом дверцы и изо всех сил
вцепилась Жильберу в плечо.
Жильбер обернулся Он увидел, что королева побледнела, что ее
побелевшие губы задрожали, а взгляд стал неподвижен.
Он мог бы приписать ее нервное возбуждение испугу при виде двух
голов, если бы Мария-Антуанетта смотрела в эту минуту на одну из них
Однако ее взгляд был обращен в другую сторону, остановившись на высоте
человеческого роста.
Жильбер проследил за ее взглядом и вскрикнул точь-в-точь так же, как
закричала королева, с той разницей, что королева закричала от ужаса, а он
- от удивления.
Потом оба они в один голос пробормотали:
- Калиостро!
Человек, стоявший под деревом, прекрасно видел королеву.
Он взмахнул рукой, жестом приказывая Жильберу подойти.
В эту минуту кареты тронулись с места, продолжая путь.
Повинуясь естественному движению души, королева оттолкнула Жильбера
от кареты из опасения, как бы он не попал под колесо Он принял это чисто
механическое, инстинктивное ее движение за приказание подойти к этому
человеку, Впрочем, если бы королева и не подтолкнула его, то с той минуты,
как он узнал Калиостро, он не мог не пойти к нему, потому что в
определенном смысле себе уже не принадлежал Он постоял не двигаясь в
ожидании, пока пройдет кортеж, затем последовал за мнимым ремесленником,
тот время от времени оглядывался, желая увериться в том, что Жильбер
следует за ним, вскоре они оказались на небольшой улочке, довольно круто
поднимавшейся к Бельвю Незнакомец исчез за поворотом как раз в тот момент,
когда из виду пропал кортеж, скрывшись за отлогим склоном, будто
провалился в бездну


Глава 4


РОК

Жильбер последовал за своим проводником, опережавшим его шагов на
двадцать, так они дошли до середины улочки Оказавшись напротив большого