"Александр Дюма. Корсиканские братья" - читать интересную книгу авторалюбовником Эмилии, и, поскольку я сомневался, а точнее, сделал вид, что
сомневаюсь в этом, она в подтверждение своих слов рассказала о заключенном де Шато-Рено пари: привести свою новую любовницу на ужин к господину Д. Случаю оказалось угодно, чтобы вы были знакомы с господином Д. и вас пригласили на этот ужин, позволив привести туда друга, и вы предложили мне пойти, я согласился. Остальное вы знаете. И теперь мне ничего другого не остается, как ждать и принимать сделанные мне предложения, так ведь? Я ничего не мог на это ответить и лишь склонил голову. - Но, - с сомнением проговорил я, - мне кажется, что ваш брат говорил мне о том, что вы никогда не держали в руках ни пистолета, ни шпаги. - Это правда. - Но вы же совершенно беззащитны перед вашим противником. - Что поделать! Да поможет мне Господь! XV В этот момент слуга объявил о приходе барона Жиордано Мартелли. Это был, как и Луи де Франчи, молодой корсиканец из провинции Сартен. Он служил в 11-м полку и в двадцать три года заслужил звание капитана своими блестящими военными подвигами. Но, конечно, сейчас он был одет в штатское. - Ну что же, - сказал он, поздоровавшись со мной, - рано или поздно это должно было произойти. Судя по тому, что ты мне написал, по всей Шато-Рено. - Они уже были у меня, - ответил Луи. - Эти господа оставили свои адреса и имена? - Вот их визитные карточки. - Хорошо, твой слуга сказал мне, что уже накрыто к обеду, давайте поедим, а потом нанесем им визит. Мы прошли в столовую и больше ни словом не упоминали о собравшем нас вместе деле. Луи расспрашивал меня лишь о моем путешествии на Корсику, и мне наконец представился случай рассказать ему все, о чем читатель уже знает. К этому времени, когда немного улеглось волнение, вызванное предстоящим поединком, его сердце вновь учащенно забилось при мысли о родине и семье. Он заставил меня по двадцать раз повторять то, о чем говорили его брат и его мать. Он был очень тронут, зная истинно корсиканский характер Люсьена, теми стараниями, которые тот приложил, чтобы уладить вражду между Орланди и Колона. Часы прозвонили полдень. - Я совсем не хочу торопить вас, господа, но мне кажется, что подошло время визита к этим господам. Задерживаясь, мы дадим им повод подумать, что ими пренебрегают, - сказал Луи. - О да, не волнуйтесь из-за этого, - вставил я, - они ушли отсюда всего лишь два часа назад, а вам нужно было время, чтобы предупредить нас. - Неважно, - сказал барон Жиордано, - Луи прав. - Ну, а теперь, - сказал я Лун, - мы должны знать, какое оружие вы |
|
|