"Александр Дюма. Ночь во Флоренции при Алессандро Медичи " - читать интересную книгу авторавыяснить, где укрывается малютка Луиза: не знаю уж как, она ускользнула от
меня, а я в нее ни с того, ни с сего до безумия влюбился... Ты же ни на шаг не продвинулся с первого дня. Но, имей в виду, я пустил по ее следу лучшую из моих ищеек. - Кажется, я должен признаться, монсиньор, что сделал глупость... - Ты? - Ну да, я... Ума не приложу, как это я сразу не заговорил о ней? - И ты молчал, предатель! - Это забывчивость, а не предательство. Я позавчера вышел на ее след. - Ей-Богу, сам не знаю, как я удерживаюсь, чтоб не придушить тебя, Лоренцино!.. - Проклятье! Погодите хотя бы, пока я не дам ее адрес. - Где она живет, мучитель? - На площади Санта-Кроче, между виа дель Дилювио и виа делла Фонья, в двадцати шагах от маркизы. Дьявол меня побери! Прошлой ночью вы могли бы, спустившись по стене от одной, перенести лестницу напротив и взобраться на балкон к другой. - Прекрасно! Велю похитить ее, как стемнеет. - Фи, монсиньор, - обронил Лоренцино, - вы неисправимы с этими вашими мавританскими замашками! - Лоренцино! - грозно прикрикнул герцог. - Простите меня, монсиньор, - с почти насмешливым подобострастием отвечал Лоренцино, - но, право, вы ко всем подходите с одинаковой меркой. Спрашивается, какого черта? Все-таки следует видеть различия между женщинами и не атаковать всех без разбору одним излюбленным маневром; кое-кем из них есть и другие, которые притязают на более деликатное обхождение и которых потрудитесь-ка сперва обольстить. - Вот еще!.. И для чего? - Ну, хотя бы для того, чтоб они не выбрасывались в окно, завидя вас входящим в дверь, как это сделала дочка того бедняги-ткача, не припомню его имени... Подобным обращением вы, монсиньор, и доводите флорентийцев до того, что они у вас вопят, как будто их поджаривают. - Ну и пусть вопят твои флорентийцы! Терпеть их не могу. - Ах, вот как!.. Вы изволите судить о ваших добрых подданных с предубеждением. - Жалкие торговцы шелком, дрянные шерстяники, наделавшие себе гербов из вывесок своих лавок, а туда же - гримасничают и придираются к моему происхождению... - Как будто каждый волен выбирать себе отца! - промолвил Лоренцино, пожимая плечами. - Я вижу, тебе нравится их выгораживать! - Я уже поплатился за это... - Всякая сволочь, которая целыми днями оскорбляет меня! - Так разве станет она с должным почтением относиться к моей особе! - Тогда зачем ты за них заступаешься? - Затем, чтоб они не искали себе заступников от нас с вами, монсиньор. Эти жалобщики, ваши флорентийцы, подают свои прошения кому угодно: Франциску Первому, папе, императору. А поскольку вы имеете честь доводиться императору зятем, то, если ему принесут жалобу на ваше беспутство, вполне может |
|
|