"Александр Дюма. Ночь во Флоренции при Алессандро Медичи " - читать интересную книгу автора

- О! Я слышу лесть! Должен предупредить тебя, любезный, - продолжал
Лоренцино, - на амплуа льстецов здесь своих раза в два-три больше, чем
нужно, так что, если ты рассчитывал дебютировать в этой роли, можешь
убираться отсюда.
- Чума меня возьми! Будьте покойны, монсиньор, - подхватил невозмутимый
комедиант, - кто-кто, а я слишком хорошо знаю, скольким обязан своим
придворным собратьям, чтобы отбивать у них хлеб... Нет, я актер на первые
роли, а лакеев оставляю всем желающим.
- На первые роли в трагедиях или в комедиях? - осведомился Лоренцо.
- Без различия.
- И какие же ты уже играл? Ну, отвечай...
- Я сыграл при дворе нашего доброго папы Климента Седьмого, питавшего
столь необыкновенную дружбу к вам, монсиньор, роль Каллимако в "Мандрагоре",
и Бенвенуто Челлини, который был на том представлении, сможет
засвидетельствовать вам, какую я вызвал бурю восторгов; затем в Венеции я
исполнял роль Менко Параболано в "Куртизанке", и, если прославленный
Микеланджело наберется смелости, чтобы возвратиться во Флоренцию, он скажет
вам, что я задумал уморить его со смеху: он на три дня занемог от того, что
так веселился в тот вечер; наконец,
в Ферраре я вывел в трагедии "Софронисба" характер тирана, и притом с
такой натуральностью, что князь Эрколе д'Эсте, не дождавшись утра, прогнал
меня после представления из своих владений, усмотрев в моей игре намеки на
его особу, но, по чести сказать, если какие совпадения и встречались, то я
их не искал!
- Надо же! Тебя послушать, так ты первейший талант? - промолвил
Лоренцино, начав проникаться интересом к болтовне комедианта.
- Испытайте меня, монсиньор, но, если вам угодно увидеть меня в
по-настоящему выигрышной роли, позвольте прочесть отрывок из вашей же
трагедии "Брут"; замечательное сочинение, признаться, но - увы! - более или
менее запрещенное почти во всех краях, где говорят на том языке, на каком
оно написано.
- И что же за роль ты отвел себе в этом шедевре? - спросил Лоренцо.
- Per Baccho! <Клянусь Вакхом! (ит.)> О чем тут спрашивать?.. Роль
Брута.
- О-о! Да ты заговорил другим тоном, по которому за целую милю видно
республиканца... Ты, случайно, за Брута?
- Я? Ни за Брута, ни за Цезаря: я комедиант, и только! Да здравствуют
выигрышные роли! Итак, с вашего позволения, я продекламирую вашей милости,
коль уж вы почтили меня своим вниманием, роль Брута.
- Ну, так что же ты мне прочтешь оттуда?
- Главную сцену пятого акта, если не возражаете.
- Это ту, где в конце Брут закалывает Цезаря кинжалом? - уточнил
Лоренцино, и неуловимая улыбка скользнула по его губам.
- Именно ее.
- Ну что ж, пусть будет главная сцена.
- Но коль скоро ваша милость изъявляет желание, чтоб я развернулся в
полную силу, прикажите кому-нибудь подавать мне реплики либо соблаговолите
сделать это сами, - попросил комедиант.
- Изволь, - согласился Лоренцино, - хотя я слегка подзабыл написанные
раньше трагедии, вынашивая замысел новой, которую создаю сейчас... Ах! Вот