"Александр Дюма. Ночь во Флоренции при Алессандро Медичи " - читать интересную книгу автора - О! Я слышу лесть! Должен предупредить тебя, любезный, - продолжал
Лоренцино, - на амплуа льстецов здесь своих раза в два-три больше, чем нужно, так что, если ты рассчитывал дебютировать в этой роли, можешь убираться отсюда. - Чума меня возьми! Будьте покойны, монсиньор, - подхватил невозмутимый комедиант, - кто-кто, а я слишком хорошо знаю, скольким обязан своим придворным собратьям, чтобы отбивать у них хлеб... Нет, я актер на первые роли, а лакеев оставляю всем желающим. - На первые роли в трагедиях или в комедиях? - осведомился Лоренцо. - Без различия. - И какие же ты уже играл? Ну, отвечай... - Я сыграл при дворе нашего доброго папы Климента Седьмого, питавшего столь необыкновенную дружбу к вам, монсиньор, роль Каллимако в "Мандрагоре", и Бенвенуто Челлини, который был на том представлении, сможет засвидетельствовать вам, какую я вызвал бурю восторгов; затем в Венеции я исполнял роль Менко Параболано в "Куртизанке", и, если прославленный Микеланджело наберется смелости, чтобы возвратиться во Флоренцию, он скажет вам, что я задумал уморить его со смеху: он на три дня занемог от того, что так веселился в тот вечер; наконец, в Ферраре я вывел в трагедии "Софронисба" характер тирана, и притом с такой натуральностью, что князь Эрколе д'Эсте, не дождавшись утра, прогнал меня после представления из своих владений, усмотрев в моей игре намеки на его особу, но, по чести сказать, если какие совпадения и встречались, то я их не искал! - Надо же! Тебя послушать, так ты первейший талант? - промолвил - Испытайте меня, монсиньор, но, если вам угодно увидеть меня в по-настоящему выигрышной роли, позвольте прочесть отрывок из вашей же трагедии "Брут"; замечательное сочинение, признаться, но - увы! - более или менее запрещенное почти во всех краях, где говорят на том языке, на каком оно написано. - И что же за роль ты отвел себе в этом шедевре? - спросил Лоренцо. - Per Baccho! <Клянусь Вакхом! (ит.)> О чем тут спрашивать?.. Роль Брута. - О-о! Да ты заговорил другим тоном, по которому за целую милю видно республиканца... Ты, случайно, за Брута? - Я? Ни за Брута, ни за Цезаря: я комедиант, и только! Да здравствуют выигрышные роли! Итак, с вашего позволения, я продекламирую вашей милости, коль уж вы почтили меня своим вниманием, роль Брута. - Ну, так что же ты мне прочтешь оттуда? - Главную сцену пятого акта, если не возражаете. - Это ту, где в конце Брут закалывает Цезаря кинжалом? - уточнил Лоренцино, и неуловимая улыбка скользнула по его губам. - Именно ее. - Ну что ж, пусть будет главная сцена. - Но коль скоро ваша милость изъявляет желание, чтоб я развернулся в полную силу, прикажите кому-нибудь подавать мне реплики либо соблаговолите сделать это сами, - попросил комедиант. - Изволь, - согласился Лоренцино, - хотя я слегка подзабыл написанные раньше трагедии, вынашивая замысел новой, которую создаю сейчас... Ах! Вот |
|
|