"Александр Дюма. Графиня де Шарни (части 4-6)" - читать интересную книгу автора

Да, у этих дворян были мужественные, отважные сердца, и, тем не менее,
пока королева записывала имена и адреса г-жи де Мальден и м-ль де Валори,
оба они безуспешно боролись с навернувшимися слезами.
Королеве тоже пришлось прерваться, вынуть из кармана платок и
промокнуть глаза.
Записав адреса, она обратилась к Шарни:
- Увы, граф, я знаю, вам некого мне порекомендовать. Ваши отец и
матушка умерли, а оба брата...
У королевы пресекся голос.
- Да, государыня, оба моих брата имели счастье отдать жизнь за ваше
величество, - сказал Шарни, - но у второго остался ребенок, которого он
поручил моим заботам в своего рода завещании, найденном мною на его трупе.
Его мать он похитил, и семья этой девушки никогда ее не простит. Пока я буду
жив, этот ребенок ни в чем не будет нуждаться, но ваше величество с
поразительным мужеством только что сказали, что все мы на волосок от гибели,
и, если смерть поразит меня, несчастная девушка и ее ребенок останутся без
средств. Соблаговолите, государыня, записать имя этой бедной крестьянки и,
если я, как оба моих брата, буду иметь счастье погибнуть за моего
августейшего повелителя и благородную повелительницу, пролейте свои щедроты
на Катрин Бийо и ее ребенка. Они оба живут в деревушке Виль-д'Авре.
Надо полагать, королева представила себе Шарни, умирающего, подобно
двум его братьям, и эта картина, видимо, показалась ей столь страшной, что
она сдавленно вскрикнула, выронила записную книжку и, пошатнувшись, рухнула
в кресло.
Оба гвардейца бросились к ней, а Шарни поднял книжку, вписал туда имя и
адрес Катрин Бийо и положил книжку на камин.
Королева собралась с силами и взяла себя в руки. Молодые люди, понимая,
что после таких переживаний ей нужно остаться одной, отступили на шаг,
намереваясь откланяться.
Но она протянула им руку и сказала:
- Господа, надеюсь, вы не покинете меня, не поцеловав мне руку?
Оба гвардейца подошли к руке в том же порядке, в каком называли имена и
адреса своих близких: сперва г-н де Мальден, а затем г-н де Валори.
Шарни подошел последним. Рука королевы трепетала в ожидании его
поцелуя, ради которого, вне всяких сомнений, и было затеяно все это.
Но едва граф, державший у сердца письмо Андре, прикоснулся губами к
прекрасной руке Марии Антуанетты, его пронзило ощущение, что этим поцелуем
он совершает некое святотатство.
Мария Антуанетта испустила вздох, похожий на стон; этот поцелуй
позволил ей понять, как с каждым днем, с каждым часом, мы даже сказали бы, с
каждой минутой растет пропасть между нею и ее возлюбленным.
Назавтра перед отъездом гг. де Латур-Мобур и Барнав, очевидно не зная о
разговоре, который произошел вчера между королем и тремя офицерами, вновь
стали настаивать, чтобы они переоделись в национальных гвардейцев, но те
отказались, заявив, что их место на козлах королевской кареты и что никакого
другого мундира, кроме пожалованного им королем, они не наденут.
Тогда Барнав велел прикрепить к козлам справа и слева две доски, чтобы
на них сели по гренадеру и хоть как-то защищали несгибаемых слуг короля.
В десять утра берлина выехала из Мо и покатила в Париж, где король
отсутствовал уже пять дней.