"Александр Дюма. Госпожа де Шамбле (Собрание сочинений, Том 51) " - читать интересную книгу автора Александр Дюма
Собрание сочинений Том 51 Госпожа де Шамбле НЕСКОЛЬКО СЛОВ ЧИТАТЕЛЮ Сколь же необычна история, дорогой читатель, которую я собираюсь вам рассказать или, вернее, которая будет вам рассказана. Она написана человеком, ничего, кроме этой истории, не написавшим. Это страницы его жизни, или, точнее говоря, это вся его жизнь. Жизнь человека измеряется не количеством прожитых лет, а минутами, когда его сердце билось учащенно. Так, иной старец, почивший в восемьдесят лет, в действительности жил всего лишь год, месяц или даже день. Жить - это значит или быть счастливым, или страдать. Попробуйте перелистать перед человеком, лежащим на смертном одре, дни его жизни - он узнает лишь те, что принесли ему смех на уста или наполнили слезами его глаза. Другие же покажутся ему тусклыми, окутанными туманом и неприметными; он даже не сможет сказать, составляют ли эти дни часть его прожил. Дольше всех живет тот, на чью долю выпало больше всего испытаний. * * * У меня был друг. Вам известно, какой широкий смысл придают слову "друг". В нашем условном языке "друг" даже не всегда означает "приятель" или "товарищ". Нередко другом называют обычного знакомого. В данном случае, если вам угодно, слово "друг" будет относиться не к приятелю, не к товарищу, а просто к приятному знакомому. Этого друга звали, да и зовут, Макс де Вилье. Я познакомился с Максом во время охоты в Компьенском парке, в ту пору, когда герцог Орлеанский командовал военным лагерем. Это произошло в 1836 году - я писал тогда "Калигулу" в Сен-Корнее. Макс, школьный товарищ герцога Орлеанского, был лет на десять моложе меня. Этот хорошо воспитанный светский человек лет двадцати пяти-двадцати шести, отличавшийся прекрасными манерами, был джентльмен до мозга костей. (Я позаимствовал у англичан данное понятие, отсутствующее в нашем языке, чтобы лучше выразить свою мысль.) Макс был небогат, но жил в достатке; не блистал красотой, но был недурен собой; не будучи ученым, много знал; наконец, не учившись на живописца, был художником и мог невероятно быстро и удачно воспроизвести контуры лица или набросать пейзаж. |
|
|