"Нодар Владимирович Думбадзе. Хазарула" - читать интересную книгу автора

- Нет, - настаивал я, - не могу! По-моему, дерево не только слышит,
но и видит. Погляди, как оно отворачивается от нас.
- Диду, диду!..* Что слышат мои уши, лучше бы им оглохнуть! -
запричитала бабушка и в сердцах шлепнула себя ладонью по щеке. - Э-э, да
какой с тебя спрос. Я тебе, дурню, мозги запорошила, мне на тебя и управу
искать. Эй, соседи! Люди добрые, сюда, сюда! Сажайте всем миром на цепь
взбесившегося мальчишку! О горе, долго ему не жить! - Она взывала теперь
ко всей деревне.
_______________
* Д и д у! - междометие, означающее крайнюю степень изумления.

- Эй, вдова Каландадзе! Чего ты хочешь от мальчика? За что
собираешься господу богу подкинуть его душу? - откликнулся на ее вопли
шагавший куда-то по проселку меж плетнями Анания Салуквадзе и завернул к
нам во двор.
- Как это чего хочу, батоно Анания! Сам посуди, заставила я в
позапрошлом году родного внука напугать эту бесплодную Хазарулу. А теперь
вот прошу - сруби ее, умоляю по-всякому. Так он, видишь ли, не желает. И
знаешь почему? Дерево, мол, все видит и слышит... Черт знает что! - в
сердцах объявила бабушка и протянула гостю стакан, наполненный чистым,
розовым вином "одеса".
- Доброе утро и бог тебе в помощь, калбатоно Дареджан, - благословил
бабушку Анания Салуквадзе и с таким смаком выпил вино, что у меня слюнки
потекли, словно сам вовсе не стоял перед открытым чури, полным вина.
- Видит... и слышит? - переспросил Анания и погладил свои отливающие
рыжиною усы.
- Не только видит и слышит, дорогой Анания! До того обалдел сопляк,
уверяет: дерево еще и говорит! - пожаловалась бабушка. - Но нет, не его
здесь вина. Это я сама задурила ему мозги, мне теперь и в петлю лезть!
- А вина твоего он случаем не пробовал с утра? - спросил Анания
Салуквадзе.
- Да вроде выпил стакан-другой, - отвечала бабушка; перед нею вдруг
блеснула надежда.
- Тогда налей мне еще стакан, калбатоно Дареджан, - улыбнулся
Анания, - и я точно скажу, кто его свел с ума, ты или вино.
Бабушка наполнила стакан, Анания одним махом опрокинул его в свою
глотку.
- Сдается мне, калбатоно Дареджан, - начал он, выдержав долгую
паузу, - вы оба свели его с ума - и ты и вино. Но чтоб я вынес
окончательный приговор, налей-ка еще стаканчик.
Бабушка налила ему вина, но при этом глянула на него такими глазами,
что я на его месте поостерегся бы даже пригубить напиток. Однако Анания
как ни в чем не бывало осушил и третий стакан. На сей раз он тотчас изрек
свое суждение:
- Нет, уж сейчас мне ясно, отчего он рехнулся, - и указал пальцем на
вино. - Так ты утверждаешь, - обратился он прямо ко мне, - что дерево все
видит, не так ли?..
- Да! - подтвердил я.
- А камень?
- И камень тоже.