"Мао Дунь. Весенние шелкопряды (Рассказы китайских писателей 20 - 30-х годов) " - читать интересную книгу авторашелкопрядов на одном листе, но после "выхода из огня"* ее червячки весили
всего двадцать цзиней.** Когда же окончилась последняя "долгая спячка", сельчане видели, как мрачный, угрюмый Ли Гэнь-шэн выбросил в речку три корзинки с червяками. С той поры женщины стали сторониться Хэ-хуа. Дом ее обходили, а завидев издали ее саму или ее молчаливого мужа, убегали. Не только словом с ней обмолвиться боялись, даже взглянуть не смели, опасаясь как бы ее несчастья не "пристали" к ним. ______________ * "Выход из огня" означает третью, очень короткую спячку червей. (Прим. автора.) ** Цзинь - мера веса, около 600 граммов. Тун-бао строго-настрого приказал младшему сыну не знаться с Хэ-хуа. - Коли увижу тебя с этой сукой, всем расскажу, что идешь отцу наперекор, - кричал он, стоя под навесом у своего дома, нарочно громко, чтобы слышали Хэ-хуа и ее муж. Сяо-бао запретили даже близко подходить к их жилищу, не то что разговаривать. Однако А-до будто оглох и в ответ на все угрозы отца лишь тихонько посмеивался, - можно ли было верить во всю эту чепуху? С Хэ-хуа, правда, он больше не виделся: просто было недосуг. Во время "долгой спячки" "драгоценные сокровища" слопали триста цзиней шелковичных листьев, и вся семья Тун-бао, даже Сяо-бао, двое суток не ложилась спать. Зато гусеницы вышли замечательные. Дважды за всю свою жизнь видел Тун-бао такое чудо: когда женился и когда родился у него А-сы. Сразу же после "долгой спячки" "сокровища" сожрали семь даней тутовых листьев; вспухли и покраснели от бессонных ночей. Каждый шелковод обычно подсчитывает заранее, сколько тутовых листьев сожрут червячки до того, как у них начнется "подъем" и они станут завивать коконы. И старый Тун-бао решил посоветоваться со старшим сыном, где раздобыть денег. - На господина Чэпя надежды мало. Придется, видно, снова кланяться хозяину твоего тестя, - сказал он. - На день листьев хватит, даней десять еще есть, - равнодушно отозвался А-сы. Он еле держался на ногах от усталости. Веки отяжелели, будто весили несколько сот цзиней, об одном он мечтал - хоть немного соснуть. - Что ты бормочешь? Спишь, что ли? - разозлился Тун-бао. - Я так думаю: уже два дня шелкопряды едят, еще три дня, не считая завтрашнего, их надо кормить. Выходит, понадобится еще тридцать даней листьев! Тридцать даней! На току послышались голоса. Пришел А-до и притащил даней пять тутовых листьев. Тун-бао с А-сы тотчас прекратили разговор и тоже отправились за листьями. Из червоводни вышла Сы и последовала за мужем и свекром. Прибежала Лю-бао - они с братом разводили не так уж много шелкопрядов, и в свободное время девушка приходила помочь. Ночь выдалась звездная, дул легкий ветерок. Вдруг среди шуток и смеха послышался чей-то глухой голос: - А тутовые листья вздорожали, нынче после полудня, говорят, их продавали в городе по четыре юаня за дань. Как нарочно, слова эти услышал Тун-бао и сильно разволновался. По четыре юаня за дань! Выходит, тридцать даней будут стоить сто двадцать! А где их взять? Но старик тут же стал себя утешать: он наверняка соберет свыше |
|
|