"Дэйв Дункан. Приют охотника ("Omar, the Trader of Tales" #2)" - читать интересную книгу автора

Нельзя сказать, чтобы пребывание в северных болотах ничем меня не
порадовало. Мой запас историй значительно обогатился. Я выехал из
Лютцфройля солнечным морозным утром верхом на гнедой кобылке, в компании
развеселых купцов, направлявшихся в туманные долины Винлянда. Разговор
наш, яркий и искристый как иней на траве, не стихал все время, пока мы
пробирались меж холмов. Я приобщил к своему собранию несколько тривиальных
историй, по своему обыкновению отплатив за них другими.
Мы остановились в живописной лощине, чтобы подкрепиться и дать лошадям
передохнуть. Вершины вокруг сияли на солнце во всем своем зимнем
великолепии, хотя пейзаж - на мой взгляд, конечно - был слишком уж красив.
Впрочем, после полудня небо понемногу приобрело зловещий свинцовый
оттенок, колючий холодный ветер все норовил забраться под теплые плащи, и
мы въехали в темное лесное царство. Жилье здесь встречалось редко, да и то
- одинокие избы лесорубов или углежегов. Мы посовещались, не лучше ли
переждать непогоду в какой-нибудь хижине, но решили все-таки, что стоит
поспешить - может, удастся одолеть перевал прежде, чем погода окончательно
испортится... или исправится, ведь погода в горах переменчива.
Увы, беда пришла с другой стороны. Мы нарвались на шайку грабителей,
преизобилующих в этих глухих местах. Они были оборваны, косматы и свирепы
- отчаянные, бессовестные головорезы, - с такими моим миролюбивым
спутникам не под силу справиться, даже будь их в пять раз меньше.
У меня имеются определенные навыки владения мечом, но как раз меча-то у
меня в этот день с собой и не было. Я всегда предпочитал военную хитрость
безоглядному натиску, а уж в нашем случае было куда предпочтительнее
затаиться в засаде, чем рваться в бой с заведомо превосходящими силами
противника. Когда моя кобыла испуганно попятилась, я вытянул руки вверх и
ухватился за мощный дубовый сук, по счастью, нависавший над дорогой. Я
подтянулся, уселся поудобнее, вытащил свой кинжал и приготовился прыгнуть
на первого разбойника, который окажется в пределах досягаемости.
Я не надеялся остаться незамеченным, ведь деревья стояли голые. Тем не
менее мне это удалось.
В ужасе наблюдал я за тем, как мои спутники были безжалостно убиты, их
добро разграблено, их тела раздеты. Очень скоро стало ясно, что
вмешательство мое ничего не изменит, я только совершу благородное
самоубийство. И не прошло и получаса, как злодеи погнали караван в свое
логово, оставив на дороге раздетые трупы.
Я оказался в затруднительном положении. Разбойники ушли на юг, в горы.
Вряд ли они передвигались быстрее меня, так как не у всех были лошади. У
меня не было ни малейшего желания догонять их и сообщать о том, что
меня-то они и проглядели.
Единственное, что мне оставалось, - это продолжить путь на север в
надежде добраться до жилья какого-нибудь лесоруба. Меж ветвей тем временем
начали уже кружить первые хлопья снега.
Подождав еще немного, дабы убедиться, что разбойники не вернутся, я
осторожно слез с дерева, с болью в сердце сказал последнее "прости" своим
бывшим друзьям - принеся им при этом извинения за то, что не могу даже
похоронить их как подобает - и отправился в одинокий путь через лес,
подбадривая себя свистом.
Несть числа историям про троллей и прочих злых духов, подстерегающих
путников в горах Гримм. Мне ни разу не доводилось говорить с человеком,