"Дэйв Дункан. Император и шут ("Принцесса Инос" #4)" - читать интересную книгу автора

его голову с таким безразличием, словно отмахнулся от мухи.
Потрясенная Кэйд отвернулась от жуткого зрелища. Она зажимала рот
кулаком, впиваясь зубами в костяшки пальцев, чтобы подавить рвущийся наружу
вопль. Стены качались, пол словно ходуном ходил, но на обмороки времени не
было. Дверь распахнулась, и в помещение ворвался еще один человек в
коричневых одеждах. Дарад одним прыжком пересек комнату и бросился на
джинна. Воин, ошеломленный видом кровавой бойни, не успел оказать
сопротивления. Джотунн поднял его за тунику и одним ударом оглушил
несчастного. Джинн свалился на пол.
Какое-то время в комнате царило молчание. Затем джотунн искоса взглянул
на Кэйдолан и ухмыльнулся, разглядев выражение ее лица.
- Только джинны! - горделиво изрек он, засовывая в ножны свой
окровавленный меч. - А ты молодец, не вопишь, - с ноткой уважения похвалил
он и позвал: - Подойди поближе.
Наклонившись, джотунн приподнял оглушенного стражника и, несколько раз
встряхнув, привел в чувство. Затем снял с пояса жертвы кинжал и нацелился
острием бедняге в лицо.
- Где держат фавна? Знаешь?
Стражник был очень юн, еще почти мальчик. Над его верхней губой
золотился первый пушок будущих усов. Свалившийся тюрбан высвободил копну
рыжеватых волос. Парнишка с ног до головы был увешан кинжалами, мечами,
ножами, но никакой пользы ему оружие не принесло.
Очнувшись в руках верзилы, мальчик попытался было крикнуть, но сразу же
умолк, когда Дарад всунул ему в ноздрю острый кончик кинжала. Рубиновые
глаза пленника выпучились от страха и боли, а шея неимоверно вытянулась.
- Так ты знаешь, где фавн? Если нет, то ты мне не нужен, джинн...
- Знаю, - прохрипел парень.
- Хорошо. Как туда пройти?
- У... у...
- Говори! Или умрешь!
- Прямо. Второй поворот налево. Потом направо. Все время вниз по
лестнице.
- И только-то?
- Да. Клянусь, - вдруг закричал он, - я сказал правду!
- Хорошо, - повторил Дарад и быстрым движением перерезал пленнику
глотку. Отшвырнув труп, джотунн бросил: - Запри дверь, и пойдем.
С этими словами варвар выскочил в коридор. Дрожащими руками Кэйд
кое-как заперла дверь и, шатаясь, направилась за ним. Дарад уже скрылся из
виду, но топот его гулко отдавался под каменными сводами.
Похоже, на своем пути убийца встретил еще одного стражника. Герцогиня
услышала проклятия, но, когда завернула за угол, широкий коридор был пуст.
Только кровавый ручеек, извиваясь по полу, превращался кое-где в лужицы.
Кэйд шла и гадала, зачем Дарад унес тело убитого. Чтобы воспользоваться им
как щитом в неожиданной стычке? Чтобы получше припрятать страшную улику?
Алая дорожка уводила герцогиню все дальше и дальше, завернув сначала
налево, потом направо.
Наконец Кэйд добралась до винтовой лестницы, уходившей в бездонную
черноту. Из глубины раздавался глухой топот башмаков Дарада. Не переоценивая
себя и свою ловкость, Кэйд метнулась к мерцающему в дальнем углу
светильнику. Приподнявшись на цыпочки, герцогиня сняла масляную лампу с