"Элис Дункан. Мой милый плут" - читать интересную книгу авторали от нежных прикосновений мисс Хьюлетт, то ли от ее волшебной мази боль
сразу же утихла. Одри тряхнула головой, отчего ее волосы блеснули в свете лампы, словно тяжелая волна расплавленного золота. Только сейчас Чарли как следует рассмотрел этот удивительный оттенок ее волос, прежде казавшихся ему просто каштановыми, и ему вдруг захотелось прикоснуться к ее волосам, зарыться в них пальцами, ощутить их нежную тяжесть. Он стиснул кулаки, чтобы удержаться. - Ах, господи боже мой, - нараспев протянула Одри. - И каким только ветром занесло вас в наши края? Лучше вам было бы оставаться дома, в Джорджии. Тетушка Айви всегда говорит, что на всем белом свете нет места лучше Джорджии. Она с такой нежностью произносила слово "Джорджия", что всякий раз у Чарли замирало сердце, а на губах появлялся вкус меда. - К сожалению, уже нет, - коротко возразил он. Одри посмотрела на него с недоумением, и Чарли поспешил объяснить: - Я хотел сказать, что Джорджия стала совсем не та, что была до войны. - Но почему, мистер Уайлд? Она застыла в такой изящной позе, что Чарли не мог оторвать восхищенного взгляда от точеной фигурки Одри. На секунду он увидел себя со стороны - голый до пояса, с простреленной рукой, застывший от восхищения перед деревенской девчонкой. Если его парни когда-нибудь узнают об этом, они лопнут от смеха. - Да потому, мисс Хьюлетт, - ответил Чарли, - что после войны в Джорджию нахлынули переселенцы. злобно. У Одри был такой вид, словно сказанное Чарли поразило ее в самое сердце. - О боже! - воскликнула она. - Это просто ужасно! А чем вы занимались, пока жили в Джорджии? Только играли? Одри взяла со стола грязную рубашку Чарли и пошла с нею к лохани с мыльной водой с явным намерением постирать ее. - Нет, не совсем. - Чарли завороженно следил за девушкой. При каждом движении ее тонкая блузка отчетливо демонстрировала восхитительные полушария, и Чарли не мог отвести глаз от этой соблазнительной картины. Он провел кончиком языка по пересохшим губам и с трудом заставил себя продолжить: - Мы играли только по воскресеньям в парке да еще изредка, если нас куда-нибудь приглашали. А так у каждого из нас была постоянная работа. Лестер, например, работал в ювелирной лавке, наш басист был кузнецом, а сам я - плотник. Одри бросила на Чарли кокетливый взгляд через плечо. - Ну, тогда я понимаю, откуда у вас такие мускулы, - улыбнулась она. - Пожалуй, - согласился Чарли и опустил глаза, уставившись на старенькую клеенку, покрывавшую стол. - Баритон, - неожиданно подал голос Лестер. Это было первое слово, которое он произнес за все время своего пребывания на кухне. |
|
|