"Элис Дункан. Мой милый плут" - читать интересную книгу автора Как-то раз я слышала парня, который играл на корнете "Диксиленд", так
можете поверить, я плакала навзрыд. Это сообщение не слишком-то удивило Чарли. За недолгое время знакомства с Одри он уже понял, что имеет дело с существом романтичным и восторженным. Да и много ли она видела в своей жизни, эта девчонка? Послышался стук в дверь, и Чарли был несказанно рад поскорее сменить тему разговора. - Я полагаю, это Лестер, мэм, - облегченно выдохнул он. - Лестер Фрогг. - Входите! - крикнула, не оборачиваясь к двери, мисс Хьюлетт. Чарли едва не свалился со стула. Он даже не мог предположить, что такое хрупкое на вид и нежное создание может издавать подобные звуки. Одри заметила, как вздрогнул Чарли, и виновато посмотрела на него. - Прошу прощения, мистер Уайлд, - пропела она своим прежним нежным голоском. - Просто я привыкла общаться только с тетушкой Айви, а она глуха как тетерев. - Все в порядке, мэм, - соврал Чарли, хотя в ушах у него все еще звенело от крика Одри. - Но боюсь, что Лестер перепугался и забился теперь куда-нибудь в кусты. - Я приведу его, - хихикнула Одри, поднимаясь с места. Чарли проводил ее задумчивым взглядом. Несмотря ни на что, мисс Адриенна Хьюлетт очаровала его. Чем и как? - этого Чарли понять не мог. Девушка, которая поначалу показалась ему восторженной дурочкой, оказалась прелестной нежной феей. К тому же весьма неглупой. Впрочем, разве можно выжить в этом проклятом Нью-Мехико, не имея мозгов в голове! продырявив руку, шарахнуть меня еще и по голове?" Мистер Уайлд не ошибся в своих предположениях. Когда Одри удалось наконец разыскать Лестера, он сидел на веранде, забившись в самый дальний ее уголок. - Пойдемте со мной, мистер Фрогг, - сказала Одри. - Я провожу вас на кухню. Я обрабатываю руку вашего товарища. Он рассказал мне, что вы тоже музыкант. Это так интересно! - Н-ну, я-а-а... Лестер все еще мучился над первой фразой, когда Одри просто взяла его за рукав и повела за собою к дому. - Ну вот, - сказала она, входя вместе с Лестером на кухню и усаживаясь на свое прежнее место. - Продолжайте, мистер Уайлд, прошу вас. Итак, вы говорили об оркестре. Моя тетушка рассказывала, что в ее родном городе тоже был оркестр, причем один из лучших во всей Джорджии. Оркестр из Пичтри. Знаете этот городок? Если бы Чарли и Лестер даже захотели бы что-то сказать, им это не удалось бы, потому что Одри немедленно продолжила, не переводя дыхания: - Да, тетушка говорила, что тот оркестр был что надо! Они играли в парке по воскресеньям. Мне очень хотелось бы, чтобы и здесь, в Розуэлле, был оркестр, только боюсь, что в этих краях не сыщешь настоящих музыкантов. Здесь если и есть музыканты, то в основном мексиканцы, а мексиканцы разве умеют играть на духовых? Нет, конечно. Они только и умеют, что бренчать на своих гитарах. |
|
|