"Джин Дюпро. Город Эмбер: Люди Искры ("Город Эмбер" #2) " - читать интересную книгу авторапо домам, не оповещали жителей. Лишь огни зажигались и гасли. И я решила,
что медлить больше нельзя. Пошла к Управлению трубопроводов и показала записку Листеру Манку. Мы последовали вашим указаниям и быстро нашли скалу, помеченную буквой "Э", потому что рядом уже находились люди. - Но как они могли туда попасть без нашей записки? - спросил Дун. - И кто это был? - Мэр, - мрачно ответила миссис Мердо, - и четверо его охранников. А также Лупер, тот парень, что водился с вашей подружкой Лиззи. На берегу реки лежали огромные тюки, и они грузили их в лодки. А мэр кричал, чтобы они поторопились. Листер громко спросил: "Что вы делаете?" - но ответ не требовался. Я и так могла сказать, что они делали: уходили первыми. Мэр решил позаботиться о том, чтобы он и его дружки покинули город раньше всех и унесли все наворованное. Миссис Мердо замолчала, но продолжала идти, вытирая со лба пот и глядя на безоблачное небо. Поппи захныкала. - Давайте я понесу ребенка, миссис Мердо, - предложил отец Дуна. - Благодарю. Миссис Мердо остановилась, передала заплакавшую девочку отцу Дуна и пошла дальше. Лина держалась минуту-другую, но не выдержала и задала вопрос: - А что произошло потом? - Это было ужасно. Все случилось внезапно. Двое охранников вскинули головы, посмотрев на нас, потеряли равновесие и упали в воду. Они схватились за борт груженых лодок, отчего лодки накренились и тюки полетели в реку. Другие охранники и Лупер встали на колени, пытаясь вытащить их, но тоже плаву, но она перевернулась и сбросила его в реку. - Миссис Мердо содрогнулась. - Он кричал. Как это было жутко! Вода болтала его, как гигантскую пробку, а потом он ушел на дно. За какие-то несколько секунд река поглотила мэра и его охранников. Некоторое время, уже спускаясь с холма, они шагали в молчании. Потом миссис Мердо заговорила вновь: - Мы с Листером вернулись в город и настояли на том, чтобы хранитель времени зазвонил, собирая городское собрание. Мы пытались объяснить, что нужно делать, но люди, едва услышав о том, что выход из Эмбера найден и он в Трубопроводе, подняли крик и заметались по городу. Началась паника. У ворот Трубопровода собралась огромная толпа, все пытались побыстрее попасть туда, в давке некоторых раздавили. - Какой кошмар! - воскликнула Лина. И это были жители ее города, которых она знала всю свою жизнь. Что на них нашло? - Действительно, кошмар, - согласилась миссис Мердо, хмуро оглядывая лежащую перед ними безлюдную долину. - Невозмож но было навести хоть какой-то порядок. Они бежали к лестнице, спотыкались, падали, ка тились по ступенькам. А потом, когда поняли, что должны сесть в эти маленькие скорлупки и плыть по реке, многие так пугались, что поворачивали обратно и начинали вновь подниматься по ступенькам. Другие так спешили, что прыгали в лодки, переворачивали их и тонули. - Миссис Мердо встретилась взглядом с Линой. - Я-то все видела. И никогда не забуду. Лина оглянулась и посмотрела на эмбери-тов, которые шли следом. |
|
|