"Маргерит Дюрас. Английская мята" - читать интересную книгу автора

Было восемь вечера.

Местные полицейские как раз только что закончили читать на площади это
самое обращение, уже в третий раз за день. Я смеялся над этой штукой с
пересечением железнодорожных путей, как раз только что сказал Альфонсо, что
все это умора, да и только, когда в кафе вошел Пьер. Он был один. Ему и
раньше частенько случалось заходить без Клер, сразу по пути со службы прямо
ко мне в "Балто". Мы поздоровались. Я тут же спросил: интересно, а вот ему
пришла бы в голову мысль об этой ловушке с пересечением железнодорожных
путей? Он ответил, что вряд ли.

Мне показалось, вид у него немного усталый, да и одет как-то небрежно -
это он-то, всегда такой аккуратист. На нем была голубая рубашка, ворот
немного засален - помню, я даже обратил внимание. Подумал про себя:
интересно, с чего бы это?

С тех пор как случилось это самое убийство, в "Балто" по вечерам
собиралось не слишком-то много народу.

Тем вечером нас было всего пятеро: Альфонсо, Пьер, какой-то тип с
девицей, которых никто из нас прежде и в глаза-то не видел, да я. Мужчина
читал газету. У ног его, прямо на полу, стоял пухлый черный портфель. Мы
смотрели на него, все трое. У него был типичный вид легавого в штатском,
правда, мы все же не были до конца уверены, из полиции он или нет, ведь с
ним была еще та девица. Сидел, будто ему и дела нет, о чем мы говорим между
собой. А вот девица, та, наоборот, даже заулыбалась, когда я заговорил об
этом самом пересечении железнодорожных путей.

Поскольку ни у Пьера, ни у Альфонсо вроде как не было никакой охоты
позубоскалить вместе со мной, я тогда сразу бросил насчет железнодорожных
путей.

Это Пьер первым снова завел разговор про убийство. Спросил, как,
по-моему, можно ли окончательно установить личность жертвы, ведь голову-то
так и не нашли. Я ответил, ясное дело, это будет нелегко, но все равно
можно, ведь у всякого есть что-то особенное, какие-нибудь родимые пятна,
дефекты, шрамы и тому подобное, ведь что ни говори, а все мы разные, хоть
чем-то, да отличаемся друг от друга.

Все долго молчали. Каждый поневоле ломал голову, кто же из виорнских
женщин мог соответствовать описанию жертвы преступления.

И вот, пока все молчали, я и заметил отсутствие Клер.

Я хочу сказать, что ее отсутствие вдруг показалось мне странным, и
подумалось, кто знает, а может, существует какая-то связь между тем, что ее
нет, и встревоженным видом Пьера. Я не стал ни о чем спрашивать Пьера, но
успел подумать про себя: видно, уже пришла ему пора расстаться с этой
женщиной. Но тут Альфонсо - будто мысли мои угадал - возьми да и спроси его:
"А где Клер, заболела, что ли?" И Пьер ответил: "Да нет, ей надо что-то